예를들어 어제는 「作日」, 오늘은 「今日」, 내일은 「明日」이라고 쓰던데 여기에서 쓰여진 「日」 읽는 방법이 딱 하나로 고정이 된 것이 아니고
作日 - きのう
今日 - きょう
明日 - あした
이렇게 가지각색이네요. 찾아보니깐 음독「にち, じつ」 훈독「ひ, か」이 이렇던데, 왜 저러한 음독, 훈독과는 무관하게 단어를 읽는 것인가요? 영어나 한글 혹은 중국어, 아랍어 등과 같이 그냥 눈에 그대로 보이는 단어를 단어에 맞게 소리가 나는대로 읽는 것이 아니고 불규칙적으로 그때 그때 다른 것이라는 의미가 되는데 왜 그런 것입니까? 도무지 이해가 안가네요.日本人が「リンゴ(RINGO)」と発音する時の「リ(RI)」の発音は、英語のきれいな「L」の発音だそうだ。
>>246
関係ない話しをするな。
君たちも正確に英語を発音出来ない>>246
「半万年=half a million years」
↑
これが韓国人の英語レベルだからねぇw>>246
まずはあなたが相手を馬鹿にした。
しかしその馬鹿にした事をあなたもできない事実が発覚した。
ならあなたが最初に前言を撤回するなり謝るのが筋では無いのか?ハングルとかパスパ文字だろ
>>252
同じだろ? 漢字が書けない韓国人は劣等人種。←これが結論。
昔の朝鮮人は書けたのにね? 現代韓国人は劣化してるなw御手洗 おてあらい
御手洗団子 みたらしだんご>>56
漢字廃止したら1万あるハングル全部覚えなきゃいけなくなるんだけどな。
てっきりハングル1万漢字1万では多すぎるからハングルのみを活用するのかと思いきや、漢字廃止後も使ってるハングルが増えてる気配が無く、こっしょり漢字復活させとるんだと。
使ってない文字だけはたっぷり余らせてんのに、未だに発音の違う言葉を一緒くたで同じ文字表記だからな。>>254
「大韓民國」と書けない人が多いみたい。
しかも、韓国の漢字では「韓」は「韓」なのに「韩」、「國」は「國」なのに「国」と書いたり変換して印刷する若い人達が多いみたい。
自国の漢字、中国の繁体字・簡体字、日本の漢字・旧漢字の区別がついていない。>>258
新羅の文字は不明だ。
平仮名もカタカナも漢字の変形だ。>>264
珍しい鳴き声だねw漢字の姓を名乗ってる癖に、
馬鹿民族w>>264
結局あなたは自分の誤りを認めず話をすり替えてゆく典型的な某国の人ですね。>>266
反日洗脳で騙されてる韓国人を見るのは楽しいw>>266
韓国だけの常識では?結論は「現代韓国人は古代新羅人に劣る劣化民族」ということで。
乞食、物乞い奴隷の子孫現る。w
朝鮮人はハングル文字など捨てて、アルファベット文字を使って朝鮮語をローマ字表示しろよ。
ハングル文字は見た目が気持ち悪い。
そうすれば朝鮮語を知らない外国人も読める。
しかし読めるだけで朝鮮語の意味は解らないけどね。
読めるだけで言葉の意味が解らないのは、ハングル文字を読んでる朝鮮人も同じだろ。キム=金
イ=季
ムン=文
などなど、
奴隷には名前も無かったら知らないかw>>271
その新羅文字を見せてくれw大대
1. 大2. 竹3. 戴4. 待5. 對6. 代7. 군 편제 隊8. 貸9. 한국어의 전달형
韓한
1. 한[一], 관형사2.恨3. 한자4. 외국어5. 지명6. 인명7. 작품
民민
1.1. 민-, '없음'을 뜻하는 접두사1.2. 민, '밀다'의 관형사형(-ㄴ)2.1. 敏, RPG의 능력치 민첩성을 일컫는 약어3.1. 民, 백성 민4.1. 일본어 ミン5.1. 閔, 한국의 성 민씨5.2. 민, 인명5.3. 閩,
国국
1. 개요2. 한국의 국3. 장단점4. 보관5. 건강6. 비슷한 것7. 여담
漢字捨てたら国名も意味不明になったニダ韓国には論理思考を学ぶクラスとか無いのかな?
>>271
君たちは中国語+モンゴルの文字の変形ですよwww奴隷1号、ケトンです!
奴隷2号、ケトンです!
奴隷3号、ケトンです!
w>>271
パスパ文字をパクったのがハングルなのに、よく、そんなことが言えるな
さすが、パクりの起源、韓国人ちなみに、ケトンて犬のウンコらしいわw
>>271
「固有の文字も無い『病身』くせに」
今、あなたは米英仏独を始めとする100カ国以上の国々を馬鹿にしました。
アルファベットはローマ発祥ですが…
では英語圏の人々はみんなあなたが言う「病身」ですか?>>258
新羅の文字とは珍説ですね。1100年位前に滅んだ国の文字がどこかに記載されてるんですか?古文書の写しとかあるんですか?何もどこにも証拠ないでしょ。単に韓国人の願望だから。
平仮名もカタカナも平安時代に出来た日本の文字ですけど?
平仮名は漢字を簡略化したもの、カタカナは漢字の一部を取って作られたものです。
平仮名は女文字です。女性が漢字を使うのはあまり好ましい事と思われていなかったという背景があります。
カタカナは男が漢文を勉強する時などにメモを取るために生み出されたのです。
漢字の変形文字、略字が平仮名カタカナですよ。
朝鮮半島で滅んだちっぽけな国とは無関係です。>>271
「固有의 文字도 없는『病身』주제에...」
지금、당신은 미국, 영국, 프랑스, 독일 등등, 거의 100개 이상의 나라들을 侮辱(모욕)했습니다.
알파벳은 로마 発祥(발상)입니다…
그러면, 그 알파벳을 빌려쓰는 英語圏(영어권)의 사람들은 모두 당신말 대로「病身」입니까?>>1
韓国人が漢字を理解するのは無理なので
興味もたないこと。日本は言語により
量子コンピューターの理論を
既に実践しているのだよ。
韓国語のように
日本でいうひらがなの情報では
1対1の情報のみで量が足りないのだよ。
ウニの頭で理解した?>>252
엄청 悪質的(악질적)인 악플러 I5ODMwMjU 씨。
>>253 님께서 말슴하신 대로 입니다。
가끔씩 쓰는 方法(방법)이 잘 떠오르지 않는 漢字도 있긴 있습니다。
하지만 그것은, 극히, 극히 一部分(일부분) 입니다。
日本人이「모든 漢字를 쓰지 못한다」는 뜻이 아니라고요。
거의 100%이 日本人은、거의 모든 実用的(실용적)인 漢字를 問題(문제) 없이 쓸 수 있습니다。
그리고 이것은, 日本 같은 漢字 文化圏(한자 문화권) 만의 문제가 아니라고요。
英語圏(영어권)도、러시아語圏도、튀르크諸国도...
어떤 나라、어떤 言語의 話者(화자)이건、가끔씩 자신들이 쓰는 言語의「스펠링」을 틀렸거나、생각 안 나는 때도 잇어요。>>275
日本から与えられたものばかり。
砂上の楼閣だね。君の人生って。>>1
>まったく理解がアンガネヨ。
だろ?
そんな難解で複雑な言語を、国民誰もが、大人から子供まで、縦横無尽に使いこなす
最高に賢い、民度の高い日本人の証拠の一つともいえることなんだが
それを理解できないと呆れる低民度
実に恥の概念のない低民度糞民族らしい
そりゃうんこの溢れるバケツでノーベル文学賞狙えると思う訳だ>>183
日本の小学校に通っていなかったのね。
日本では国籍に関係なく義務教育は受けられるんだよ。×▼韓国人は「ハングル語=発音記号」だけ。"世界一難しい漢字"は知能が低い土人には不可能。
◎◎日本の小学生は「漢字」「ひらがな」「カタカタ」「ローマ字」4種類を学び使用します
200年 「漢字」文字は古墳時代に中国南部(香港)の海洋民族から稲作と一緒に入って来ました
↓
700年 「ひらがな」文字は奈良時代に発明
↓
800年 「カタカタ」文字は平安時代に発明
↓
1300年「ローマ字」は鎌倉時代に入って来た 宣教師が持ち込んだ
1500年代には欧州と日本で「ポルトガル語=日本語の辞書」が作られた。
その時代に欧州と朝鮮では"外国語=ハングル語の辞書"なんて存在しない未開国の野蛮土人民族でした>>54
廃止は容易だったかも知れないが、歴史が伝言ゲームになってしまった。そんなファンタジー史は、後世に生きる人々にとって有用では無い。
일본어는 왜 한자를 읽는 방법이 가지각색입니까?
296
ツイートLINEお気に入り
26627