邪馬台国畿内説は日本の歴史の捏造だと思う

558

    • 12翻訳試験2017/01/18(Wed) 03:44:49ID:UwODgwMA=(1/1)NG報告

      >>1
      「卑弥呼(himiko)」は現在の、日本読みだよな。

      「卑弥呼」の表記は、当時の邪馬台国の住民の発音を、魏の使者が、魏の発音での漢字を当てて、「魏志倭人伝」に記載したものだよな?
      だとすれば、当時の魏で、「卑弥呼」をどう発音したか、分かれば、「卑弥呼」をどう発音するべきか。
      つまり、当時の邪馬台国で「卑弥呼」が、なんと呼ばれていたかが判明すると思う。

      当時、魏で「卑弥呼」を、どう発音していたかは、判明しているのかい?

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除