韓国出版界、反日雰囲気で日本書籍マーケティングに非常

16

    • 1名無し2019/08/08(Thu) 14:14:42ID:QyODc5OTI(1/1)NG報告

      「実際は、(日本の作家でなく)英国作家の本です。ラフカディオ・ハーンの名作!」

      韓国出版社「ハックルベリーブックス」が先月12日出版した『奇談・骨董他』韓国語版に新しく巻いた帯の内容だ。既存の帯にあった「日本の幻想文学の伝説的名著」というキャッチコピーは「日本商品の不買運動防止用特別カバー」に代替された。出版社によると、この本の著者である小泉八雲は1850年英国で生まれたラフカディオ・ハーンだ。彼は1890年に渡日して1896年に帰化した。

      ハックルベリーブックスのパン・ギフン代表は「最近浮上している日本商品不買運動がややもすると書籍の販売に影響を与える可能性があり緊急交代した」として「著者が帰化した英国系日本人であることを隠すつもりだったなら表紙を変えて著者名を英文名に変えただろう」と説明した。

      先月1日、日本政府の輸出規制以降韓国で触発された日本製品不買運動の余波が出版界に広まっている。ホワイト国リスト除外措置以降さらに広がっている。これは最近、日本書籍の販売量推移でも垣間見れる。7日、「インターパーク図書」が自社のオンライン書店販売量を集計した結果、先月(7月)日本小説の販売量は6月販売量に比べて7.4%減少した。7月最後の週の販売量も6月最後の週に比べて約25%減った。昨年7月、日本小説の販売量が前月より16%増加したことと相反する。ステディーセラーである薬丸岳の『誓約』韓国語版の7月販売量は6月より6%減少し、東野圭吾の『ナミヤ雑貨店の奇蹟』韓国語版も22%減った。

      インターパーク文学MDのイ・ファジョンさんは「反日情緒と日本製品の不買運動が日本小説の販売量にある程度影響を及ぼしていると見られる」として「出版社の日本書籍関連マーケティング活動も今年上半期より消極的な姿」と話した。

      一部出版社は日本作家が書いた本の出版を先送りして日本作家の訪韓まで取り消した。先月初め、日本で「天才編集家」と呼ばれる箕輪厚介が書いた『死ぬこと以外かすり傷』韓国語版を出版した21世紀ブックスは最近、作家訪韓行事を取り消した。

      https://japanese.joins.com/article/410/256410.html?servcode=A00&sectcode=A10&cloc=jp|main|breakingnews

    • 2名無し2019/08/08(Thu) 15:04:57ID:A3MjcxODQ(1/1)NG報告

      未開としかいいようながい

    • 3푸른하늘2019/08/08(Thu) 15:24:20ID:QxMzc0NzI(1/2)NG報告

      >>1
      일본인에게 정보를 제공한다.
      한국의 출판업계는 기본적으로 친중국 성향이 강하다.
      첨단 과학 혹은 자본중심 구도에서
      반자본, 반기업, 사회주의 성향의 인물들은 적응이 불가능하다.
      그래서 그들이 출판서적업계에 서식지를 구축하였다.

      한국의 대표적인 net서점 2곳 역시
      문재인과 정치적 색상이 유사한 인물이 중심이다.
      한국 출판업계에서 친일본 성향의 서적이 유통될 가능성은 적다.
      희망을 버려라. 가능성 없는 희망은 지옥이다.

    • 4名無し2019/08/08(Thu) 15:26:41ID:Y3MTY3MzY(1/1)NG報告

      >>3
      少し前までは韓国の書店売り上げランキングは日本の本が独占してたけどw

    • 5名無し2019/08/08(Thu) 15:28:50ID:I4NDU1MTI(1/1)NG報告

      >>1
      未開国家だよなぁ、韓国は。
      今の時代、信じられない…

    • 6푸른하늘2019/08/08(Thu) 15:30:42ID:QxMzc0NzI(2/2)NG報告

      >>4
      그것과 이것은 다른 문제이다.
      언급한 것과 같이 한국 서적시장은 red 강세이다.
      결국 출판되는 서적은 한계가 존재한다.
      한국은 내수경제가 존재하지 않는 국가이다.
      인구가 5천만명이고, 크기는 홋카이도와 유사하다.
      일본의 40% 정도 되는 경제규모이다.
      여기에 공부절임을 위한 필수서적이 존재하기에
      한국인이 한국인을 위해 책을 출판 = 적자....의 공식이 높다.

      일본의 경우 한국의 2배 이상 인구 수량에
      해당 국가의 best 서적이 수입되는 구도이다.
      경쟁력이 존재하는 것이 정상이다.
      하지만 그것이 한국 서적계가 친일성향이라는 것을 의미하는 것은 아니다.

    • 7名無し2019/08/08(Thu) 15:36:52ID:g0NjMwODA(1/1)NG報告

      >>3
      別に韓国の文筆家や出版界に期待して無い。
      ただ、あまりにも未開な反応を嘲笑してるだけ。

      文化大革命をやった中国みたいだ。

    • 8名無し2019/08/08(Thu) 15:43:12ID:YzNTU2MDg(1/1)NG報告

      >>1
      カバーに小泉八雲とあるのに、漢字読めないからいいのか

    • 9名無し2019/08/10(Sat) 04:42:54ID:Q2Nzc5ODA(1/1)NG報告

      >>6
      ちなみに、韓国国内の 1年間の 書籍の 出版点数はどれくらいなのですか?
      雑誌と漫画と同人誌を除いた、商業base(ISBNがつけられている商品)の出版点数を知りたいです。

    • 10名無し2019/08/10(Sat) 04:46:10ID:QyODI3OTA(1/1)NG報告

      因みに今売れてる韓国オンラインで日本人(多分)の書籍は……
      日本会議についての本で著者は青木理wwww
      これを読んで安倍や日本政府の真意を見抜いたとか言ってるのww

    • 11名無し2023/07/17(Mon) 18:20:43ID:U4MzE2OTU(1/1)NG報告

      昨年出版された翻訳書 約4割が日本書籍=韓国
      2023/07/17 17:29

      【ソウル聯合ニュース】韓国で昨年出版された翻訳書の約4割が日本書籍だったことが分かった。 大韓出版文化協会が17日に発表した「2022年基準韓国出版生産統計」によると、昨年韓国で翻訳出版された書籍は1万472点で前年(1万2210点)に比べ14.2%減少した。

       昨年最も多く翻訳されたのは日本書籍で4138点に上り39.5%を占めた。2位の米国書籍(2957点)と3位の英国書籍(919点)の合計よりも多かった。

    • 12名無し2023/07/17(Mon) 18:22:39ID:QyMDc1NjU(1/1)NG報告

      >>11
      これって漫画とかも含まれるのかな?

    • 13名無し2023/07/17(Mon) 18:38:14ID:Q5MjIxMDE(1/1)NG報告

      日本語以外で書かれた書籍の朝鮮語版を出版する場合もすでに日本語版がある場合は日本語版から朝鮮語に翻訳したりするらしいね。

    • 14名無し2023/07/17(Mon) 18:46:06ID:A0MTE1MTY(1/1)NG報告

      朝鮮人は年に1冊読むか読まないかだもんな。
      多分読んでも理解できてないし。

    • 15名無し2023/07/17(Mon) 18:53:25ID:UwMDgyMTM(1/1)NG報告

      全てが日本依存の韓国
      依存しながら反日する矛盾
      日本に関わるなよ泥棒乞食

    • 16名無し2023/07/17(Mon) 19:03:55ID:A4NTM4NTU(1/1)NG報告

      韓国では、TVなどで、日本人が日本語で歌うこともできない
      韓国人が狂ったように、日本語を聞かせるとは何事だと、弾圧するためである

      その一方で、韓国人のアイドルが日本で人気だとか、大騒ぎする

      まあ、これが韓国文化です

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除