朝鮮日報の記事ですが、「日王って表記はちょっとマズいんじゃないかなぁ・・・」という様な雰囲気を出そうとした記事です。
「雰囲気を出そうとした程度」の事なので、だから何なのかも何も分からない記事ですが、「擦り寄り」が始まっている様な気がして気持ち悪いです。
普通に機械翻訳に掛けると「天皇」(천황)も「日王」(일왕)も全部「天皇」になってしまうので意味が分からない文章になりますが、「意図」を見抜いてやれば大体わかります。
ま、キモイと言う事で。
「天皇」と親日派
http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/06/07/2019060702993.html一応、まるっと機械翻訳+「天皇・日王の調整」をしてみる。
~~~~~~~~~~~~~~
来る10月ナルヒト日王(日王)の公式即位式が行われる。 日本政府は韓国・米国・中国など195カ国の首脳を招待することにした。 文在寅大統領もその一つだ。
文大統領がその行事に参加したからといって"親日派"と悪口を言う韓国国民はいない。 文大統領は昨年4月、すでに一度日王を天皇と呼び、即位を祝う手紙を送った。
常識的な国民はその手紙を問題視しなかった。 過去の歴史とは別に,現在,韓日は米国を挟んで手にした間接的な同盟国だ。 韓国安保は韓米同盟なしに不可能で,韓米同盟は日米同盟なしに作動しない。
文大統領は,そんな国の実権のない君主に国民を代表し,国益のために,慣例に従ってその国の呼称を書いて例を示した。 金大中,盧武鉉元大統領もそうした。 文大統領が"日王"という言葉を使ったなら,それがむしろ意味のない外交惨事だっただろう。
日王は最近、30年間に新たに生まれた韓国語だ。 北東アジア歴史財団韓日歴史問題研究所の南相九(ナム·サング)所長が,"世界で我々だけが使う言葉"と述べた。 米国も中国も台湾も東南アジアも使っていない。 タイは自国の王は"クサッ(王)"と書き,日王は"チャクラポット(皇帝)"と書く。
・・・・続きも続き・・・
~~~~~~~~~~~~~
日本共産党は2004年まで君主制廃止を党綱領に明記した。 今も"情勢が熟した時に国民の意思によって存廃を解決すべき対象"と考える。 彼らも"天皇制が問題"と言うが,"日王制には問題がある"とは言わない。 漢字を見せてくれない限り,日本人は"日王"という言葉を聞き取れない。
一世代前までは私たちも日王を"天皇"と呼んだ。 あの時代だからといって,愛国心が足りないわけではない。 殖民統治を身を持って踏ん張った人は,むしろ今よりもあの時多く生きていた。 日帝強占期に日王馬車に爆弾を投げた李奉昌(1900~1932)意思も金九先生に会った時"独立運動をするといってなぜ天皇をころさないくれ?"と聞いたよ"どうして日王をころさないくれ?"しなかった。
日王という言葉は1989年前後広がり始めた。 独島問題,慰安婦問題,教科書歪曲問題が相次いで起こった時期だった。
初期は"天皇"という言葉と混用され,次第に日王が天皇を追い出した。 ただ,よく見れば,このような変化は必ずしも普遍的ではなかった。
今も韓国人の大多数は,日常の中で日王よりも天皇という言葉を多く使う。 左派であれ右派であれ,専門家の大多数が論文を書いて討論する時,"天皇"と言うが,日王とは言わない。
歴代政府もずっと"天皇"という言葉を使った。 1998年、朴智元(パク・ジウォン)当時大統領府報道官が"相手国の呼称をそのまま歌ってくれるのが慣例"と整理した。 盧武鉉前大統領は2003年、前任の日王と会って"天皇は歴史に造詣が深いものと知っている"と賞賛した。
・・・もうちょっと続く続き・・・
~~~~~~~~~~~~~
ソウル大のパク·チョルヒ教授は"日王という言葉は正確に言えば'言論用語'だ"と述べた。 この言葉は,学者が論文を書く時に使う言葉でも,外交官が外交する時に使う言葉でもない。 韓国人が日本人と会話しながら書く言葉ではなく,韓国人同士で韓国語で韓国語に字を書く時,"私は親日派ではない"と表示する言葉だ。
私たちにとって天皇は,つらい記憶を呼び起こす単語だ。 一国の君主が王(king)であり,複数の王を従えた君主が皇帝(emperor)だ。 日本は20世紀初めの数十年を除いては帝国だったこともないくせに古代から自国の君主を天皇と呼ばれてきた。
それでも真剣に考えてみる時が来た。大統領は日王を天皇と呼ぶが,マスコミは天皇を日王と書く。 異常ではないか。
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
終わりPapago でも google でも、わざわざ韓国人が「愚弄の気持ちを込めて」日王と書いているのに、妙な忖度をして「天皇」と翻訳する。
韓国人は「正しく翻訳しろnida!」って抗議の声を上げるべきじゃないのか???>>6
朝鮮人の脳みそでは「外様大名」の存在は理解できないだろうね。>>1
この女記者、日本赴任当初は盲信的国粋主義者だったけど段々アイデンティティーが揺らぎ始めているみたいだね。
天皇を皇帝と考える所は未だ勉強不足のようだけど。
5年も居るとソジョンウと同様に本国をおかしいと思うようになり、帰国したら又盲信的国粋主義者に戻るのだろうが。>>1
韓国人は、妄想と感情で悪口を言い合ってるだけだと、気づいたのかな?このコラム、日本語版はないのか。
なぜなんだろうね。>>1
例えば、文在寅の事を日本が勝手に「文在寅属国長」と
呼んでるようなものだ。
それがいかに失礼な事なのか、韓国人は理解できないのかね?そう言えば、翻訳してて「また韓国人が嘘を吐いてるよwww」って思った所があります。
>>4
今も韓国人の大多数は,日常の中で日王よりも天皇という言葉を多く使う。 左派であれ右派であれ,専門家の大多数が論文を書いて討論する時,"天皇"と言うが,日王とは言わない。
こういう事やってるから、韓国人は信用されないのになw>>12
なるほど。「韓国人は天皇を日王と呼んでいる事実」を日本人は知らないという
建前なのか。
それがどれだけ卑怯なことか、自覚もしてるんだろうな。嫌なやつら。>>6
江戸時代以降、とくに幕末の欧米人の記述を見ると、将軍を「王」、天皇を「皇帝」と書いているよね
たとえば、韓国人から見ると、豊臣秀吉は何者なのだろう?
彼こそ「日王」ではないかな?
秀吉の命令で日本が朝鮮を襲ったことは、韓国でも周知の歴史的事実でしょう
ならば、天皇は何なのか?
韓国で、文在寅大統領を支持する人達に「支持する理由」を尋ねたら、その理由の第1位が「わからない」だった
喜劇のようだが、韓国では一般的で深刻な問題である
理由もなく=理性もなく、何も考えずに感情的に支持しているのだという
日王という呼称も同じく、何も考えずに感情的に使っているのだろう
韓国人の大多数は文在寅大統領支持者と同じである
外国人から見ると、韓国人のことは本当によくわからないと思うことが多々ある
それは韓国人自身が何も考えていないからなのだと思う韓国の記者は相変わらず、重要な情報は書かないな
1.日王という表現は、韓国マスコミが、日本の皇族を侮蔑する目的で作って広めた、反日扇動表現
2.1989年にこの表現が爆発的に増えた理由は、この年が平成元年で、天皇の代替わりがあったため
新しい天皇が即位する年は、今年と同じように皇室関連儀式が目白押しになり、皇室報道が増える
その度に、韓国マスコミは日王を連呼して、新天皇を貶めるように報道していたということ
教科書だの慰安婦だのを言い訳にすべきではない
日王という表現を、悪意をもって拡散したのは韓国マスコミなのに、そのことには全く触れないまま、ただこの表現を異常だとか言って非難するのは無責任で卑怯だろ
マスコミ関係者なら、まずこの隣国に対するヘイト扇動報道体質を振り返ってみるべき>>18
追記
日王は公式には認められていない造語。
論文に記載したら無効。
政府公式文書に記載すれば無効。
裁判に使用しても無効。
ちなみに戦犯旗、戦犯国、戦犯企業も無効。
戦犯=戦争犯罪人の略語
人にしか使われない。
しかも極東裁判で先勝国が決めた呼称。日王も、戦犯旗も、強制徴用も、土着倭寇も全て日本を悪くいう為の造語だからな
日王って空席だから鳩山あたりをお飾りで担ぎ上げておけばいいんじゃない。
仕事内容は中韓北に永遠に謝罪し続けること。この記事はオリジナルではなく、明らかに崔碩栄氏の「韓国でなぜ突然「天皇アレルギー」が広がったのか」 ttps://www.zakzak.co.jp/soc/news/190403/soc1904030022-n1.html を下敷にしている。
「日王」が1989年から広まったと指摘したのは崔碩栄氏だ。
崔碩栄氏の元の記事と読みくらべると、韓国紙特派員のメンタリティがよくわかる。- 23名無し2019/06/09(Sun) 10:18:41(1/1)
このレスは削除されています
乞食の王様も滅びちゃったミンジョクだからひがみが強ぇーなぁww
これはスワップ目的の擦り寄りではないのか?(笑)
「天皇」と親日派
26
ツイートLINEお気に入り
250