日本の日常にあるハングル。ハッキリいって鬱陶しいのでやめてほしい。

126

    • 1独り言2019/02/04(Mon) 01:10:01ID:Q0MzQwMjQ(1/9)NG報告

      地名などの固有名詞をハングルにする必要性はあるのでしょうか。
      ハングルは発音記号と同じ表音文字なので、ローマ字表記があれば必要ないと思います。
      更にいうならば、何故ハングル文字だけなのでしょうか?
      オリンピック開催に向けて世界中の人たちが来日するにあたって差別的に見られるような気がします。
      注:中国語表記も増えて来ているような気がしますがベトナムやロシア語は見たことがありません。

    • 77名無し2019/02/05(Tue) 06:45:40ID:A5NjY3MTA(1/1)NG報告

      本当滅びろ。

    • 78独り言2019/02/05(Tue) 07:03:33ID:I1OTcyMzA(4/9)NG報告

      >>37
      じゃあ、ビザ緩和されたロシアからの旅行者が増えたらキリル文字を入れて、東南アジアの旅行者が増えたらタイ文字、ラオス文字、クメール文字、ビルマ文字もいれるのか。きりがないだろ。

      >>44
      固有名詞はローマ字だけで充分だと思うね。入国のときに記入する書類だって日本語と英語だけだったと思う。海外旅行をするならローマ字くらいは覚えろと言いたい。

      こんなところに無駄金使って更に不便にするのはどうかと思うね。それよりも点字対応や交差点の段差を埋めて車椅子への配慮をするとかそっちの方に配慮するのがさきだろ。

    • 79名無し2019/02/05(Tue) 07:05:54ID:I2MzY5NDA(2/6)NG報告

      >>76
      渡航目的がなぜ旅行だけだと?
      欧米でも必要なところは日本語表記されているところは結構ある
      というか、駅員が外国語に対応できなければそういった措置も必要なんだよ
      サムネにある東久留米の駅員が朝鮮語話せるとは思えない 笑

    • 80独り言2019/02/05(Tue) 07:18:18ID:EyNDkzMDU(1/2)NG報告

      >>55
      注意書きは必要だろうな。

    • 81名無し2019/02/05(Tue) 07:29:10ID:I1Mjc3NDU(1/3)NG報告

      >>79
      だから英語だけでいいんだよ。

    • 82独り言2019/02/05(Tue) 07:31:27ID:I1OTcyMzA(5/9)NG報告

      >>79
      固有名詞はローマ字でいいんじゃないか。
      確かに海外の空港で日本語表示はあるけど、道路標識や鉄道の行き先表示版では見たことないぞ。
      駅員とかの言語対応は話が別。必要なら翻訳アプリを使うとか多言語がカバーできる民間コールセンターにつないで対応とかのほうがお互いにいいと思う。

    • 83名無し2019/02/05(Tue) 07:46:26ID:E1MDIwMjA(1/1)NG報告

      또한 한심한 넷우익의 차별스레드

    • 84独り言2019/02/05(Tue) 07:48:51ID:I1OTcyMzA(6/9)NG報告

      >>83
      ほらね。こういうのが必ず出てくるから

    • 85名無し2019/02/05(Tue) 07:50:21ID:I1Mjc3NDU(2/3)NG報告

      >>79
      旅行者以外だとビジネスかな?

      まさかその国の言語が読めない、話せない日本人が、仕事に行くのかな?

    • 86名無し2019/02/05(Tue) 07:54:05ID:I1Mjc3NDU(3/3)NG報告

      >>83
      差別は良くないよな。

      英語ならまだしも、世界で5000万人程度しか使わない、ローカル言語のハングルを表記したら、他の国を差別する事になるんだよ。

      言語圏なら、アラビア語とかスペイン語あたりが遥かに多い。

    • 87名無し2019/02/05(Tue) 08:03:43ID:I2MzY5NDA(3/6)NG報告

      >>81>>82
      >道路標識や鉄道の行き先表示版では見たことないぞ。
      >駅員とかの言語対応は話が別。必要なら翻訳アプリを使うとか多言語がカバーできる民間コールセンターにつないで対応とかのほうがお互いにいいと思う。

      そんなに細かいところまで対応しているとは言ってないよ
      他人事なら「○○すればいい」と簡単に思うだろうけど、当事者ともなれば双方の利益(利便)と余計な手間を省くため出来る対応はしとくべきと考えるのが日本人だ
      だいたい、口頭でのトラブルで「言った・言わない」と難癖付けてくる民族はみんなも良く知っているだろ?笑

      実際、英語・ローマ字が理解できないアジア人は結構多いんだよ
      海外でも同じアジア人と見て中韓人がよく尋ねてくるけど、はっきり言って面倒くさい

    • 88名無し2019/02/05(Tue) 08:05:51ID:I2MzY5NDA(4/6)NG報告

      >>85
      行けと言われたら行くしかない
      まあ俺の場合は現地通訳が付いたから

    • 89独り言2019/02/05(Tue) 08:09:05ID:I1OTcyMzA(7/9)NG報告

      >>87
      だから、道路標識や鉄道の行き先表示版の話をしているのであって。
      口頭でのトラブルとかは話が別なんだって。

    • 90名無し2019/02/05(Tue) 08:15:28ID:I2MzY5NDA(5/6)NG報告

      >>89
      いやいや、
      だから対人的に備えるべきものはハードソフトで備えるべきで、対応として対のものなんだから切り離して考える方が可笑しいでしょ

    • 91名無し2019/02/05(Tue) 08:16:32ID:I2MzY5NDA(6/6)NG報告

      出社時間なんでこの時間はここまでね

    • 92名無し2019/02/05(Tue) 08:17:50ID:A1MDA5ODA(1/1)NG報告

      >>50
      いや、一切来る必要はない。

    • 93名無し2019/02/05(Tue) 08:20:33ID:c2Mzc4MDU(1/1)NG報告

      案内板なんか日本語と英語で十分。
      ハングルなんか消してしまえよ。

    • 94独り言2019/02/05(Tue) 08:28:56ID:I1OTcyMzA(8/9)NG報告

      >>90
      固有名詞におけるローマ字表記の話ね。
      言語の話ではない。

    • 95名無し2019/02/05(Tue) 09:35:51ID:YxNTY1MDA(8/9)NG報告

      最近、大きい駅に外国語の案内係いるやん
      あれで十分だろ

    • 96名無し2019/02/05(Tue) 09:38:05ID:YxNTY1MDA(9/9)NG報告

      >>79
      東久留米に外国人観光客が来るかよw

    • 97名無し2019/02/05(Tue) 11:01:23ID:U1NTM5MzU(1/1)NG報告

      キリル文字のほうがまだマシだな
      諺文は醜い

    • 98⸜(* ॑꒳ ॑* )⸝⋆*2019/02/05(Tue) 15:44:57ID:A4NjI1NzY(1/1)NG報告

      キリル文字は良いぞ
      何処ぞの劣等文字より天と地の差だ

    • 99独り言2019/02/05(Tue) 16:26:28ID:I1OTcyMzA(9/9)NG報告

      >>74
      緑色の細長い標識では、日本語の「旭橋」の上に韓国語や中国語で同じ駅名が印字されている。ツイッター上では、2019年1月28日ごろにこんな写真が投稿された。ツイート主は、日本語の表記が下にあることはおかしいと疑問を呈し、インバウンドの外国人観光客のためだとはいえ、日本語表記を優先させるべきだと訴えた。

      この投稿は、反響を呼んで、様々な意見が書き込まれている。「なんか違和感あるね」「日本語メインで下に英語で十分」といった声も多く、2月4日夕現在で5000件以上も「いいね」が付いている。もっとも、「旅行者の立場なら嬉しいし便利 過剰反応しすぎ」「まあ観光都市だし良いんじゃない?」といった声も出ていた。 (中略

      外国人観光客が増えてきたため、国交省サイドから他言語対応をしてほしいと要請があり、2015年ごろから他言語が上の標識を設置しているとした。沖縄都市モノレールの営業企画課では、「特に問題はないと認識しており、今回の投稿で標識を変えることは考えていないです。看板代もかかりますし、交換時期になれば改めて検討することになると思います」と話している。

      外国人観光客が増えてきたため、国交省サイドから他言語対応をしてほしいと要請があり、2015年ごろから他言語が上の標識を設置しているとした。

      沖縄都市モノレールの営業企画課では、「特に問題はないと認識しており、今回の投稿で標識を変えることは考えていないです。看板代もかかりますし、交換時期になれば改めて検討することになると思います」と話している。

      https://www.j-cast.com/2019/02/04349620.html?p=all

    • 100일본인의 사고관념과 행동양상 연구2019/02/05(Tue) 22:33:04ID:c0MDIwMzA(1/1)NG報告

      >>1 바보야

      평범한 한국인이 일본 한자나 히라가나 카타가나를

      읽을 수 없어

    • 101独り言2019/02/06(Wed) 03:07:12ID:AyNjAzMjY(2/2)NG報告

      >>100
      韓国人はローマ字読めないのか?

    • 102名無し2019/02/06(Wed) 03:39:49ID:Y5MzMzNjg(7/16)NG報告

      >>100

      韓国人なんて来なくていいから読めなくて正解。

    • 103名無し2019/02/06(Wed) 04:04:11ID:IwODEyMzY(1/1)NG報告

      >>101 >>1

      ハングルのローマ字表記がそのそもおかしい。

      外国人がハングルの人名や固有名詞を、
      呼びやすくするためのローマ字表記。

      ソ・ギョンドク 서경덕 が Seo Kyoung-duk になる。
      Seo Gyoung-duk の表記なら分かるんだけどね。

      K が G の発音になったり、
      G が K の発音になったり、
      P が B の発音になったり、
      B が P の発音になったり、
      Etc Etc...

      最初の濁音が半濁音や清音になったり、
      最初の清音が濁音や半濁音になったり、
      なんか変なルールがあるんだよね。

      そのままの発音どおりのローマ字表記に何故しないのか?
      何故わざわざ難しく作ったのか?

      韓国なんか知らない多くの外国人が、
      初めて読むときは必ず間違えるよな。

    • 104名無し2019/02/06(Wed) 05:07:56ID:QwMDkxNzQ(1/1)NG報告

      ハングルは見ていて不快

      韓国を嫌う前から思っていた

    • 105名無し2019/02/06(Wed) 06:41:28ID:M0NTc3ODA(7/12)NG報告

      >>103
      >ハングルのローマ字表記がそのそもおかしい。

      日本のローマ字(50音とラテン文字の一対一対応)のシステムは
      世界共通じゃないからおかしくないっしょ。
      すくなくとも韓国人にとって韓国のローマ字表記は合理的。

      カメルーンのサッカー選手にエムボマっていたけど
      本当は、ンボマ。

    • 106名無し2019/02/06(Wed) 06:41:56(1/1)

      このレスは削除されています

    • 107名無し2019/02/06(Wed) 06:43:34ID:AxNjkyMjI(1/1)NG報告

      訪日韓国人が多いなら仕方ないのでは?
      悪さをして日本語や英語が読めなかった事を言い訳にする可能性を少しでも減らさられるかもしれない。
      シャットアウトするのが一番だけど。

    • 108名無し2019/02/06(Wed) 06:46:17ID:Y5MzMzNjg(8/16)NG報告

      >>105 >>1

      ローマ字表記は外国人記者たちが、
      韓国の人名や地名を表記するために
      韓国に制定を求めていたもの。

      だから外国人が読みやすくなければ意味がない。

    • 109名無し2019/02/06(Wed) 06:51:34ID:M0NTc3ODA(8/12)NG報告

      >>105
      英語のローマ字表記なんてデタラメもいいとこだ
      walk はワーク、war はワー、work はウォークだろ
      daughter ってなんだよw

    • 110名無し2019/02/06(Wed) 07:03:23ID:M0NTc3ODA(9/12)NG報告

      >>108
      外国人記者にとって意味がないなら、
      韓国式ローマ字を外国人記者が決めればいいでしょう

      意味がないと文句を言うより、進んで灯りをつけましょう。
      ってどっかの協会の標語みたいだなw

    • 111名無し2019/02/06(Wed) 07:16:14ID:Y5MzMzNjg(9/16)NG報告

      >>110 >>1

      昔ね Microsoft が Windows 95 を出したとき、
      韓国語、ハングルの文字コードがなかったので、
      Microsoft は仕方なく自社でハングルの文字コードを制定したんだ。
      つまり、Microsoft は進んで灯りをつけたんだよね。

      そうしたら韓国人が怒り出して、
      韓国内で Microsoft 不買運動にまで発展したんだ。

    • 112名無し2019/02/06(Wed) 07:30:30ID:M0NTc3ODA(10/12)NG報告

      >>111
      ローマ字からコードに話がうつった?

    • 113名無し2019/02/06(Wed) 07:41:41ID:Y5MzMzNjg(10/16)NG報告

      >>112 >>1

      いいや、外国人が勝手に韓国のことを制定したりすれば、
      韓国人が怒り狂って反対運動を起こすってことだよ。

      もしローマ字を外国人が勝手に決めてしまったら、
      特に最近の韓国人たちは抗議運動を始めて、
      海外通信社や外国人特派員の排斥運動になるんじゃないのかな。

    • 114名無し2019/02/06(Wed) 07:52:50ID:M2MDAxNDU(1/1)NG報告

      >>111
      朝鮮人としての自尊心を傷つけられたんだね笑
      相手の親切が足りなければ直ぐに文句を言う。
      凄い厚遇を受ければ浮かれてるので直ぐには何も言わないけど、
      時間差で自尊心が傷つけられた気がして後から必ず文句言う。
      それが朝鮮民族の自尊心の面倒くささ。
      「布団キック」と言う言葉が生まれた国だけの事はある。

    • 115名無し2019/02/06(Wed) 08:08:05ID:M0NTc3ODA(11/12)NG報告

      >>113
      怒るでしょ。韓国人がつかうんだから。

    • 116名無し2019/02/06(Wed) 08:10:55ID:I3MTUyMDA(1/1)NG報告

      サイネージで文字が切り替わるようになってた場合、
      英語や中国語表記ははんとなく通じるかそれほど困らないが
      ハングルだと全く読めないので次の表示に切り替わるまで
      待たなくてはならないのが時間の無駄。やめて欲しい。

    • 117名無し2019/02/06(Wed) 08:12:04ID:Y5MzMzNjg(11/16)NG報告

      >>115 >>1

      君さ、
      ついさっきコメント >>110
      自分が何を書いたか覚えてないの?
      朝鮮半島系の典型だねぇ。

    • 118名無し2019/02/06(Wed) 08:18:51ID:Y5MzMzNjg(12/16)NG報告

      >>1

      ハングルを巡る文字コードのいざこざ。
      韓国一国のせいで諸外国は大迷惑!

      Unicode2.0「ハングル大移動」の経緯
      https://togetter.com/li/756319

      韓国の事柄らしく諸説色々あって、
      どれが本当なのか見極めづらいんだけど、
      ※ 韓国人自身が詳細な記録を残さない。
      外国が仕方なく制定したものを、
      後から怒りを込めて抗議するってのは、
      韓国の典型的な反応だよね。

    • 119名無し2019/02/06(Wed) 08:32:13ID:U1MDg0MA=(1/1)NG報告

      昔は医学ならドイツ語
      文学ならロシア語
      哲学ならフランス語
      経済なら英語だった

      諺文で何を学べるんだ?
      トンスルのつくり方とか、乳出しチョゴリのつくり方とか?

    • 120名無し2019/02/06(Wed) 08:32:56ID:Y5MzMzNjg(13/16)NG報告

      >>1

      韓国にも文字コードはあったんだけどね。
      日本の JIS-C6226 をまるごとコピーしてきて、
      日本で使っていた漢字部分を自分たちなりに文字詰め込んだ、
      みたいな文字コードなんだよね。
      だから韓国の文字コードなのに、
      「平仮名」と「片仮名」が残ってたりするw
      ※ 自ら残した日帝残滓w

      何せハングルだけじゃなくて漢字も入れるんだから、
      日本の Shift-JIS コードの文字数では収まらないよね。
      つまり文字が足りない。

      日本・中国・台湾・香港・韓国の常用漢字と漢字コード
      http://kanji.zinbun.kyoto-u.ac.jp/~yasuoka/publications/UAKIS2017.pdf

      日本・中国・台湾・香港・韓国の常用漢字と漢字コード
      https://repository.kulib.kyoto-u.ac.jp/dspace/bitstream/2433/218381/1/UAKIS2017.pdf

      KS X 1001(KS C 5601)コード表
      http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/ksx1001.html

      KPS 9566-97コード表
      http://www.asahi-net.or.jp/~ax2s-kmtn/ref/kps9566-97.html

    • 121名無し2019/02/06(Wed) 09:49:00ID:M0NTc3ODA(12/12)NG報告

      ローマ字という表記の話。日本がつかわないハングルコード、見えないもののゴタゴタは話がずれてる。

      >>117
      >外国人が勝手に韓国のことを制定したりすれば、
      これから『怒る』と書いただけのこと

      >自分が何を書いたか覚えてないの?
      矛盾してると感じたなら質問のあと答えを待てばいいんじゃないの?頭ごなしに『半島』『典型』だの決めつける典型(パターン)はネットの掲示板でしかお目にかかることはないが、どこの国の人間だろうと知的じゃないw

    • 122名無し2019/02/06(Wed) 10:04:28ID:Y5MzMzNjg(14/16)NG報告

      >>121

      熟考してましたか?
      もっとサクッと返信しなさいよ。
      それと皮肉が理解できない方のようでw

      で、韓国人たちは怒って、その後どうなるかな?
      彼らが「まあ仕方ないか」ってなるかね?

      それから、矛盾してる君のコメント >>110
      コメント >>115 についてもっと分かりやすく解説してくださいな。
      なんでそれを書かないかなぁ。
      知的なんでしょ? 君って。

    • 123名無し2019/02/06(Wed) 10:14:26ID:Y5MzMzNjg(15/16)NG報告

      >>122

      ちなみに >>111 は、
      韓国人に関係なく韓国の決めごとを外国人が行うとどうなるか、
      という例として出した話です。
      普通はここまで解説しなくても分かることなんだけどね。

      それから文字コードはハングルの問題としても出しています。
      韓国人が如何に身勝手な連中か良く分かる実例だからね。
      他に解説して欲しいことありますか?

      結構皆さんに分かりやすく書いているつもりなんですが、
      君には伝わっていないようなので。

    • 124名無し2019/02/06(Wed) 10:21:59ID:Y5MzMzNjg(16/16)NG報告

      >>121   アンカー間違えたので再送

      ちなみに >>111 は、
      韓国人に関係なく韓国の決めごとを外国人が行うとどうなるか、
      という例として出した話です。
      普通はここまで解説しなくても分かることなんだけどね。

      それから文字コードはハングルの問題としても出しています。
      韓国人が如何に身勝手な連中か良く分かる実例だからね。
      他に解説して欲しいことありますか?

      結構皆さんに分かりやすく書いているつもりなんですが、
      君には伝わっていないようなので。

    • 125名無し2019/02/06(Wed) 16:39:44ID:cwNzcxMDY(1/1)NG報告

      >>1
      韓国人に道を聞かれた挙句に喧嘩になったという事態が、日本が崩壊しそうな程に多発したのだろう。
      そのため面倒ごとを減らすために、「勝手に看板読んでろ、日本人は韓国人だけは、人を使ったおもてなしなんぞ絶対にしない」という結論に至ったのだと思われ。
      まさに「泣く子は餅一つ余計に貰える」である。
      泣き叫べば黙らすために餅を口に突っ込まれるが、代わりに愛想を尽かされて愛を失うという、韓国の諺である。
      何の教訓も得ていないようだがな。
      教訓だけが沢山あっても、「この教訓は自分以外の他人が守るべきものであり、私は守らせるために叱りつける立場ニダ」という考え方だから、何の役にも立たないんだよね。

      韓国人は中二病。

    • 126独り言2019/07/17(Wed) 12:32:19ID:M5NjgwMDg(1/1)NG報告

      まあ、旅行とか日本に来ないそうなのでこの際ハングルの表記は一掃してほしい。

      ローマ字表記だけで十分だろ。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除