nihonjin 그리고 nipponjin의 차이는 무엇입니까?

33

    • 1名無し2018/11/08(Thu) 23:54:54ID:MxOTcyNDA(1/1)NG報告

      일반 일본인에게 아무거나 불러도 상관없습니까?

      일본 방송에서는 두개를 혼용하는 경우가 있던데 이유는 무엇입니까?

    • 2名無し2018/11/09(Fri) 00:39:04ID:Q5NTkzMDk(1/1)NG報告

      >>1
      違いは無い
      好きなほうを使え

    • 3ご飯は食べて通うのか2018/11/09(Fri) 00:39:48ID:E1ODYxNDI(1/1)NG報告

      釜山は、Pusan、Busanの2つの表記がありましたがBUSANに決まりました。
      キムチは、Kimuchi、Kimchiの2つの表記がありますが正しいのはKimuchiです。

      Nihon、Nipponは、どちらの発音も使用されるので両方が正しいです。

    • 4右翼の食欲、左翼の性欲2018/11/09(Fri) 00:40:51ID:MzMzM4NjU(1/2)NG報告

      朝鮮人と韓国人の違いのようなものだ

    • 5名無し2018/11/09(Fri) 00:45:02ID:Y5OTExNzA(1/1)NG報告

      正式なものはないので、どちらも正しいですが
      読みが生まれた順番はnipponn→nihonらしいです
      どっちも数百から千年前に生まれたらしいのでそれが本当に正しいのかわかりません

    • 6名無し2018/11/09(Fri) 00:46:50ID:E2OTAwMDM(1/1)NG報告

      >>1

      どっちでもいいことになっているそうだ。
      ただ、以前聞いた話では、フランス人はHの発音が苦手なので、国際大会などでは、NIPPONと言ってあげるのが親切だと聞いたことはある。
      でも、どっちも正しいそうだ。

    • 7名無し2018/11/09(Fri) 01:01:52ID:gyNjAyMA=(1/1)NG報告

      外人からすればニホンジンは言いにくいんじゃないかな
      ニポンジンだと言いやすそう

    • 8名無し2018/11/09(Fri) 01:20:02ID:M5MDExNDQ(1/1)NG報告

      日本人からするとnipponは中々使わないね
      ニホンジンが多い

    • 9名無し2018/11/09(Fri) 01:33:58ID:UyNjQ4MTI(1/1)NG報告

      戦国時代の「hinomoto」から戦時中までの「nipponn」、現在は「nihon」かな
      「nipponn」では発音しにくい事から「nihon」が一般的になったという話もある

    • 10ルナ◆Vlv8l0uDVs2018/11/09(Fri) 01:34:52ID:gyMDQyNDI(1/1)NG報告

      けれど、実は nippon のほうが自然だったりするんだよな。

      一本 → ippon
      日光 → nikkou
      日本 → nippon

      けれど、個人的には nippon より nihon のほうが好き。

    • 11靖国で逢いましょう◆WkPRMDE3E22018/11/09(Fri) 03:29:57ID:kzMjUwMTk(1/1)NG報告

      >>1
      お前が気にする必要はない。

    • 12名無し2018/11/09(Fri) 07:13:27ID:YwOTgzMDY(1/1)NG報告

      >>7
      韓国人も、にぉんじんは〜って言うしねw

      外国人は日本語のはひふへほって発音しにくいのかな

    • 13バカ殿様ご乱心◆GuTbk9G1MQ2018/11/09(Fri) 07:15:15ID:M2MjkyNDU(1/1)NG報告

      >>1
      両国の流れから、今はそこじゃないだろうw

    • 14名無し2018/11/09(Fri) 07:27:41ID:QwNjExNTY(1/1)NG報告

      바퀴벌레와 구더기의 차이다.

    • 15ななし2018/11/09(Fri) 07:33:59ID:Y3Nzc2NzM(1/1)NG報告

      >>14
      その点、韓国は便利だよね。
      大韓民国人、韓国人、朝鮮人。
      意味は全て同じで、ウンコだから。

    • 16名無し2018/11/09(Fri) 10:30:33ID:EzOTA5MjE(1/1)NG報告

      >>1
      wwwwwwww
      お前アホだろwww
      わざわざ煽るためこんな画像作ったの?www

    • 17名無し2018/11/09(Fri) 10:33:09ID:kwNjkwODg(1/1)NG報告

      こんな奴になんで丁寧に教えてあげるの?
      お人好しすぎる。

    • 18名無し2018/11/09(Fri) 12:38:42ID:k1NzkzODc(1/1)NG報告

      >>15
      鬼ワロタwwwww

    • 19名無し2018/11/09(Fri) 12:46:40ID:g3NjU1MzI(1/1)NG報告

      >>1
      nippon이라고 하면 된소리때문에 필리핀 타칼로그어 같잖아
      그래서 순화를 위해 nihon이라고 만들어냈는데
      외국인들 중에서 nihon이라고 말하는 사람은 거의 없지
      정확한 唐音은 il bon 인데
      일본은 신라인의 발음을 잘못받아들였기때문
      일치하지않는 음이 많다

    • 20名無し2018/11/09(Fri) 12:50:03ID:M0MTIxODE(1/1)NG報告

      どちらも朝鮮人ではないので構わん。

    • 21╰⋃╯2018/11/09(Fri) 12:50:21ID:Y2NDQ0NTI(1/1)NG報告

      >>10
      読んでて気が付いたけど
      「一本 二本 三本」は全部発音が違うね
      PON  HON  BON

    • 22名無し2018/11/09(Fri) 13:12:26ID:U2MjA3NTQ(1/1)NG報告

      >>4
      もっとマトモなものに例えろよ

    • 23名無し2018/11/09(Fri) 14:31:07ID:IwMDk0ODc(1/1)NG報告

      >>1
      韓国人はchoppariでもdoiでも倭猿でも東海でも好きに読んでるじゃないか。
      どっちでも構わんだろ。

    • 24 名無し 2018/11/09(Fri) 14:55:38ID:Y3ODY2MDA(1/1)NG報告

      >>1
      出来た頃の平仮名には、促音や半濁音の表記がなかったから「にっぽん」に含まれる促音の「っ」が抜けてね。
      半濁音の「ぽ」が「ほ」になって、「にほん」と読むようになったと、由来ではいわれているよ。
      でも実際は、促音や半濁音があると、軍隊の号令のようだ!周辺国に威圧感を与えて…とか、左翼教師が「にほん」だけ使わせたのですね。

    • 25白妙2018/11/09(Fri) 15:00:48ID:Q2OTMyMQ=(1/1)NG報告

      ポンは電話
      ホンは知らね

    • 26名無し2018/11/09(Fri) 15:41:32ID:IyNzExNjg(1/1)NG報告

      お前らが気にする事ではない
      そんな事よりも早く絶滅しろ

    • 27ルナ◆Vlv8l0uDVs2018/11/09(Fri) 15:53:47ID:IyMTM5MzA(1/1)NG報告

      >>21

      こう考えてみたら分かる?

      「いちほん」「にほん」「さんぼん」

      一二三は、大昔は it ni sam みたいな発音だったのよ。本は pon という発音だった。つまり、itpon nipon sampon だね。

    • 28朝鮮ヒトモドキは虫2018/11/10(Sat) 06:05:06ID:g3NzM1ODA(1/1)NG報告

      >>1 差別用語期待してたんだろ?笑

    • 29名無し2018/11/10(Sat) 06:11:11ID:g4MzA1ODA(1/2)NG報告

      >>19
      日本には
      『』

    • 30名無し2018/11/10(Sat) 06:22:46ID:g4MzA1ODA(2/2)NG報告

      >>19
      日本の漢字読みは『音読み』と『訓読み』と言うのがあってな
      『中国の発音に由来する音読み』と『日本の言葉由来の訓読み』がある。
      日本の発音は日本ご用だから『似て非なる物』となる
      どっちも受け入れて永年使用し、別に誰もガタガタ言わないから定着してカスタマイズされただけ

      中国オリジナルじゃないから劣等、未開っていうのは
      徹底して中国に調教してもらった朝鮮半島の華夷秩序と思うのは穿ち過ぎかな?

    • 31名無し2018/11/10(Sat) 12:02:44ID:kxNDUzMzA(1/1)NG報告

      >>1

      未確定のままTPOに合わせて使い分けています。
      促音”っ”の有無で言葉の音や活字の見栄えといった印象に違いが生まれます。これを上手に生活に取り込んでいるためどちらも使い続けている。表現に幅を持たせてくれる愛すべき国号です。
      それと外国人には特に感じられると思います”日本”の前後に付く言葉によって「言いやすさ」が違います。これも統一を阻害する要因かも知れません。
      いずれにしても、海外ではジャパンやヤポン、rìběnであってnihonやnipponは日本語を使う人だけなので無理に統一する必要がないみたいですね。歴史的な経緯を調べるとnipponで統一しようとした時期があるらしい。でも今のところ確定はしてないです。

    • 32名無し2018/11/10(Sat) 13:48:14ID:UwMTE5NTA(1/1)NG報告

      니홍징
      닙뽕징

    • 33右翼の食欲、左翼の性欲2018/11/10(Sat) 16:38:22ID:k2NzgzNTA(2/2)NG報告

      >>22
      朝鮮人も韓国人もマトモではないと言う君の意見はもっともだが

      韓国人に『たいした違いはない』と身近な例で教えるには
      そこまで悪くはないと思うが?

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除