1名無し2018/10/30(Tue) 12:57:10ID:M5NzUwMzA(1/24)NG報告ハングルは日本のひらがなみたいなものだってよく聞くけど、どうなの?同音異義語は文章の脈絡から判断しなければ分からないって本当?例えば「橋の端で箸を拾った(はしのはしではしをひろった)」ってハングルではどんな表現になるの?それから、日本の小説の場合漢字を使わず全部ひらがなで書かれていたらページ数も倍までとはいかなくてもかなり増えると思うけどハングルで翻訳したらかなりページ数も増えるの?>>2>>4>>76>>101>>153>>2281