自転車のことを「チャリンコ」「チャリ」などと呼ぶことがありますが、どのような由来があるのでしょうか。地域独自の呼び名もあるほか、そもそも「自転車」という言葉ができる以前にも、様々な呼称がありました。
「チャリンコ」「チャリ」広まり「ママチャリ」へ
自転車は俗に、「チャリンコ」や「チャリ」などと呼ばれます。
どのような由来があるのでしょうか。自転車にまつわる歴史的な資料を収集・公開している自転車文化センター(東京都品川区)学芸員の谷田貝(やたがい)一男さんに聞きました。
――なぜ自転車は「チャリンコ」や「チャリ」などと呼ばれるのでしょうか?
「チャリンコ」の語源は、よくわかっていません。自転車ベルの「チャリンチャリン……」という音に由来する擬音語とする説、韓国語で自転車を意味する「チャジョンゴ」に由来するという説、また、『広辞苑』(岩波書店)などに載っているのですが、終戦直後の「子供のすり」に関連するという説などがあります。個人的には、ベルの擬音語という説が有力ではないかと考えています。
http://news.livedoor.com/article/detail/14286893/
韓国の起源は、限度を知らんな。솔직히 아무래도 좋지 않냐 이런거
한국인이 주장하는 것도 아니고 말야チャリキ とも言う
日本の自転車の起源は韓国と証明されたな
しかし朝鮮人の多くは自転車に乗れない。
文在寅も自転車に乗ったPVを作ろうとしたら自転車に乗れないことが判明してボツになったとか。大阪で 「チャリ」 と言えば 「もみあげ」のコト
자전거 벨소리가 유래 아닐까
>>1
語源になる程チャリを買えるような経済状態じゃなかったと思うんですけど。じゃりん子ちえ の起源は韓国ニダ
YouTubehttps://youtu.be/bPv_P5qEtgEチャリ➡擬音
「しゃりん」の訛ったもの
語尾に~コをつけて名詞化するのは日本語にはよくある
まあ日本語だよなあ(´・ω・`)>>4
早まるなwチャリンコの呼び名が韓国語由来の説もあると提示されただけだ。だからどうしたの?自転車を日本に伝えたとか言わないでねw
逆もまたしかり
日本に自転車が入ってきた頃は未だ猫車に乗っていたけど、それはさて置き、チャリンコの語源は朝鮮ニダ。
>>20
ちゃりんちゃりんのベルが韓国起源というのは
壁画にベルを持った人が描かれていることからも明らかなんだけど、
チャジョンゴを文字的に分解するとどういう意味が含まれてんの?>>18
おれもそう思っていた>>5
名古屋の方?
ケッタとかケッタマシンと言うね
自転車屋さんに聞いたところ、業界ではチャリンコとは言わないそうだ。
ママチャリは他の自転車と区別するために使用するとのこと。
俗語だから どっちでもいいんじゃないか
入れ歯の感覚では、当初は隠語的に使われており、
今みたいに一般的に 使われるようになったのは
30年前位ではないかと思う。何をどうすればそんな話になるのか?
日本に自転車が入ってきたとき向こうはどんな状態であったのか?
あれでも当初は高級品だぞ?
向こうが普及するまで単なる「自転車」で通して向こうに普及して俗語が出来てから模倣・定着したとでも?自転車の由来が韓国なら自動車も韓国由来なのかよって気付けよ
>>22
意味不明。岩波書店と韓国起源説に接点が見い出せない。
ひょっとして、韓国人と左翼とマスコミの区別がつかない人かな?ウンコは、確か万葉集だったか古事記だったかに、
踏ん張ってウンコ出す時の「ウンッ!」からのウンに、コを付けて幼児向きの名詞型にして、ウンコだったね。
俺もこちらのパターンだと思う。
自転車のベルのチャリン♪チャリン♪に、コをつけてチャリンコ。>>10
白丁 であることを告白するか。勇気ある行動。韓国語は逆で日本のチャリンコが転化したような
じゃりんこチエ
子供のことをじゃりって言うのと関係ありそう>>14
너는 일본인인데 굳이 반대의 입장을 왜 생각하는가?
음습한 스토커는 매일매일 한국인한테 관심을 갖지 않으면 견딜 수 없나보구나.
그거 병이다.
チャリンコ=韓国語で自転車を意味する「チャジョンゴ」に由来するという説がある
34
ツイートLINEお気に入り
294