日本人からすると読めない文字が街にある感覚ってよくわからないですね
日本に置き換えると石碑に漢文で書かれてたりする感じなのかな
ジンロのやつはなんかはイラストのように認識するのですか?>> 1なんかは日本語と文法が近いせいかハングルはわからないけど書いてある事は何となくわかるのは面白い
>>3
私は漢字を習った状態であるため、漢字を学習していない人が漢字を見る感覚はなかなか分からないですね.. ジンロの場合には真露っていう漢字が相当に基本的な漢字なので他の人達も何かはわかると思います>>5
ドン・キホーテは日本に行った時に行ってみたことがあります
何かどこに行っても支店があるという感じでした>>10
今更ですが、buildingを2文字で表せるのはハングルの良いところですね。
漢字混じりのとき、ひとつの熟語(単語)としてとても収まりが良い。
書き文字としてみた場合、漢字との親和性は一番高いと思うんだけど、何故漢字を廃止する方向になってしまうのか残念です。>>1
文法も、日本と似ているのかな? 漢字が多いので、ほぼ意味は理解できる。
え? 町のハングル? ゴメン、地元では見かけた事ないですよ。
家外の漢字/ハングルを集めてみるスレ
12
ツイートLINEお気に入り
57