일본 영어(English)사전 영어 교재 출판사 소개

19

    • 1coolieinblue2017/10/29(Sun) 15:12:52ID:A3OTQ2MDU(1/5)NG報告

      여기에 있는 일본인 중 저에게 영어사전 또는 영어교재 출판사를 저에게 소개해 주실 분 없습니까?
      이전에 올린 thread에서 들은 이야기로부터 사전출판사는 研究社와 三省堂이 좋은 것으로 생각되었습니다.
      영어교재 출판사는 영어 회화책이나 학생 영어 참고서가 아닌 영어교과서나 아이들(kids)를 위한 영어 동화책 출판사가 되었으면 좋겠습니다.
      - 영리(營利)에 치우지지 않는 회사이면 좋겠습니다.

      언어학(lingusitics)중 음운론(phonology)에 관한 내용입니다. - 의미론(semantics)도 관련됨

      그 회사직원들 어쩌면 앞으로 5년 정도 보너스(bonus)를 받을 수 있을 것입니다.
      여러분의 기준으로 판단하지 마시고 해당 회사 직원들의 입장에서 생각해 주시기 바랍니다.

      '왜 한국의 회사와 일하지 않느냐?'는 질문이 있으실 것입니다.
      이 곳에서는 너무 많은 문제를 일으킬 수 있습니다.

    • 2hato◇chon_shine2017/10/29(Sun) 18:27:47ID:czMTU1NDk(1/1)NG報告

      ちょっと通りますね
      ぶーーーーーーん

    • 3名無し2017/10/29(Sun) 18:36:52ID:kxNjU0MzU(1/1)NG報告

      >>1
      その場合は研究社になるのではないのか?

    • 4名無し2017/10/29(Sun) 19:31:47ID:kwNTk3ODg(1/1)NG報告

      研究社も三省堂も学術系の出版社だから、絵本は出していない。

      辞書と絵本を両方出しているのは小学館や講談社のような総合出版社だが、辞書の部門と絵本の部門はまったく別で、英語の絵本は出していないと思う。

      講談社には Kodansha International という英語出版部門があり、日本の小説やエッセイの英訳や、日本文化を英語で紹介した本をたくさん出しているが、英語の絵本は、多分、ないと思う。

      英語の絵本なら、アメリカやイギリスの出版社の出したものの方が信頼できるし、安いから、わざわざ日本の出版社が出しても、誰も買わないだろう。

    • 5Dancing with Hyo-joo Han.2017/10/29(Sun) 19:33:28ID:k1MTg1ODY(1/3)NG報告

      >>2
      미쓰비시? 히타찌? 제품인가?
      미군 함재기의 사격목표용으로 적합한 패전機

    • 6hato◇chon_shine2017/10/29(Sun) 19:46:20ID:M1MjY0NzM(1/2)NG報告

      >>5
      朝鮮にはこれからも永久に作れない世界が認める傑作機です。

      朝鮮にはこれからも永久に無理な撃墜王が名前を覚えきれないほどいます。

      朝鮮にはこれからも永久に無理です。

    • 7Dancing with Hyo-joo Han.2017/10/29(Sun) 19:47:49ID:k1MTg1ODY(2/3)NG報告

      >>6
      This is a more powerful fighter.

    • 8名無し2017/10/29(Sun) 19:54:24ID:YxNDE5MTA(1/4)NG報告

      >>5
      日本が世界最大の空母と世界最大の潜水艦と世界最大の戦艦を造っていた時に
      自転車一台すら自前で作れなかった朝鮮ゴキブリが偉そうに言うな。

    • 9hato◇chon_shine2017/10/29(Sun) 19:56:33ID:M1MjY0NzM(2/2)NG報告

      >>7
      ピタラスのコピーでエンジンもピタラスと同じものを輸入したものですね。

      60年も遅れて60年前水準を未だ国産化できない愚民ですね。

    • 10たぶん日本人2017/10/29(Sun) 19:57:07ID:E0NzE1MzA(1/2)NG報告

      >>7韓国人は同乗者も一緒に現代車で特攻するの好きだよね。

    • 11名無し2017/10/29(Sun) 19:57:32ID:YxNDE5MTA(2/4)NG報告

      >>7
      お前は朝鮮戦争で米軍のB29爆撃機が朝鮮半島に落とした爆弾が
      日本全土に落とした爆弾より多かったのを知っているか?

    • 12たぶん日本人2017/10/29(Sun) 20:00:37ID:E0NzE1MzA(2/2)NG報告

      日本人には絶対作れない車は韓国車・・・

    • 13名無し2017/10/29(Sun) 20:03:27ID:YxNDE5MTA(3/4)NG報告

      ソウルに侵攻した北朝鮮軍を大歓迎するソウル市民ww
      市民は大歓迎して花電車まで走らせたというwww

      実に腰抜け朝鮮人らしい身の変わりようだ。
      日本に付いたり、北朝鮮に付いたり、米国に付いたり、中国に付いたり
      まったく寄生虫のような奴らだな。

    • 14名無し2017/10/29(Sun) 20:06:20ID:YxNDE5MTA(4/4)NG報告

      北朝鮮軍の戦力の方が韓国軍よりはるかに上だろうな。
      汚職したら即座に処刑だしw

    • 15Dancing with Hyo-joo Han.2017/10/29(Sun) 20:16:02ID:k1MTg1ODY(3/3)NG報告

      >>11
      So we are demanding compensation from Japan.

      GIF(Animated) / 1.99MB / 3640ms

    • 16coolieinblue2017/10/29(Sun) 20:47:36ID:A3OTQ2MDU(2/5)NG報告

      >>3
      >>4
      답변고맙습니다.
      쓰레드가 지워진 줄 알았는데 올라 와 있네요.

      위 회사들에 일본어를 전혀 못하는 저로서 달리 접촉할 방법이 없습니다. 누군가가 중간에서 연락을 취해 줄 사람이 필요압니다.
      (제가 무엇을 판매하려 하는 것이 아닙니다)

    • 17coolieinblue2017/10/29(Sun) 21:30:58ID:A3OTQ2MDU(3/5)NG報告

      >>4
      빠뜨렸네요.

      새로운 책을 내는 것이 아닙니다. 물론 그림책을 내는 것도 아닙니다.
      기존에 나와있는 책 (기존의 text)를 이용하여 문장의 의미를 빨리 파악하게 하고, 결과로 말을 할 때도 되도록 적게 생각하고 - 작문을 거의 않고 - 말을 할 수 있게 하는 방법입니다.
      영어를 공부하신 분은 알겠지만 외운 것을 써 먹거나, 생각을 하여 말을 하기는 몹시 힘듭니다.

      주변에 혹시 영어학 전공하신 분 있으면 소개해 주셔도 좋습니다.
      꼭 linguistics 아니라 usage만 오래 하신 분들도 좋습니다. 번역가도 무방합니다.

    • 18coolieinblue2017/10/29(Sun) 21:33:50ID:A3OTQ2MDU(4/5)NG報告

      번역가 중에는 다른 web site에서 위의 제 id를 보신 분이 있으실 수 있습니다.

    • 19coolieinblue2017/10/29(Sun) 22:02:50ID:A3OTQ2MDU(5/5)NG報告

      18. 정정
      번역가 중에는 다른 web site에서 위의 제 id를 보신 분이 있으실 수 있습니다.
      =>
      번역가 중에는 다른 web site에서 아주 오래전에 위의 제 id를 본 기억이 있으신 분이 있을 수 있습니다.

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除