韓国語で「磨製石器」を wikipedia と namuwiki で検索して驚いた。
あまりにも情報量が少ない。
韓国人が科学における基本的な知識に欠けている理由が判った。
しかも「磨製石器」と漢字で補足しなければならない。
ハングルでは、知らない単語をどんな意味で使っているのかを区別する方法が致命的なほどに不足している。
画像1)韓国語の wikipedia および namuwiki
画像2)日本語の wikipedia
画像3)英語の wikipedia
namuwiki には「磨製石器」の項目が無いので「石器」の項目のうち「磨製石器」に関する記述のみ抜粋。
それだけではない。決定的な間違いが記載されている。
「削る」「磨く」という行為によって作られた「石斧」、「石包丁」という重要な磨製石器が、完全に除外されているのだ。
つまり、韓国語ではネットで検索しても「磨製石器」が何であるかを知ることもできない。
機械翻訳が実用的なレベルに達する前まで、韓国人はどうやって知識を得ていたのか?
韓国語の wikipedia / namuwiki でびっくりした話(1)
55
ツイートLINEお気に入り
42
10