キム・ジソン記者=ソ・ギョンドク城新女子大学教授は、中国風の服を「韓国伝統衣装」と紹介したオーストラリア戦争記念館が数回抗議にもこれをそのまま放置していると是正を促した。
ソ・ギョンドク教授は10日、自身の社会関係網サービス(SNS)を通じて「昨年ネチズンたちの情報提供を受けてオーストラリアの韓国人と共に戦争記念館に問題を提起したが、まだ是正されていない」とこのように明らかにした。
ソ教授によると、オーストラリアのキャンベラに位置する戦争記念館は、中国風の服に太極旗とともに「韓国戦争当時の子供の伝統衣装」という説明を付けた。今年初め、博物館を訪れたネットユーザーがこのような事実を確認してくれたと彼は伝えた。
ソ教授は「今展示された服は羽と袖の財団方式、色配合、刺繍などが中国風であり、韓国伝統衣装は韓服」という内容のメールを戦争記念館側に送った状態だ。
彼は「戦争記念館はオーストラリアで最も重要な国家記念館であり、多くの海外観光客が訪れる場所なので、このような誤りを捨ててはならない」と観覧客が誤解しないように早い時期に正すことを要求した。
ソ教授は「中国は韓服も自身の文化だと強引な主張を広げているが、これほど世界のあちこちに誤った韓服情報を素早く直して世界の人々に知らせなければならない」とし「今年もグローバル韓服広報キャンペーンを熱く進める」と付け加えた。 。
https://n.news.naver.com/mnews/article/001/0015152115>>1
当時の朝鮮人はこれを着てたんだろ?ww
昔はウリはあの大清国の一番の子分ニダ!って言ってたんだから。
そもそも韓服とか言い出したのもここ10年だしな。평소에 하등 쓰잘데기 없는 일에는 죽일듯이 화를 내지만 정작 중요한 일에는 관심조차 없는 민족
まぁ、真実を知りたいならこちらを。
朝鮮戦争中だとこちらだね。
https://narasige.hatenablog.com/entry/2023/07/18/112414
https://narasige.hatenablog.com/entry/2023/04/18/112612
そもそも、今の韓国人の表現する自称『韓服』は、中国の漢服なんだから。
https://globalnewsasia.com/article.php?id=9637&&country=1&&p=1
韓国の韓服というのは、「朝鮮の服装」というので日本統治中で研究されて出版されている。
https://dl.ndl.go.jp/pid/1465962
まぁ、これもまだ日本や西洋の影響を受けた後で少し煌びやかになっているが、中には統治以前の話も書いてある。今の韓国人が「伝統的な韓服だ!」と出しているのって、当時だと妓生の服装に近い。だから、両班でも夫が妻に煌びやかな服装を着せようとすると「妓生扱いするつもりか!」と激怒したという話しもある。
https://dl.ndl.go.jp/pid/1465962/1/54
つまり、今の韓国人は「伝統衣装」と称して、妓生の服装を喜んで着ているのだよね。
本当に「伝統衣装」と言いたいなら、白いのを基本とした簡素な衣装にすべきでしょうね。【韓国】 韓服(ハァン・フゥー) = han fu ←北京語の発音
漢服(ハァン・フゥー) = han fu ←北京語の発音
韓服(ハァン・フゥー) = han fu ←北京語の発音
漢服・韓服(ハァン・フゥー) ←中国語では「中国に服従する」の意味です。
北京語では"漢服"だと漢民族に服従するの意味となります。ですから、中国人
には韓国人が(ハァン・フゥー=中国に服従)すると言ているから笑う訳です。
中国語の漢字では服は"衣服"で始めて意味が通じます。
漢衣服(ハァン・イー・フゥー: han yi fu )これが正しい漢字の使い方です。
北朝鮮人も漢字を知っているから"漢服"などと書きません。
ところが韓国人は漢服・韓服(ハァン・フゥー)と中国に向かって叫んでいるわけです。
漢字が書けない読めないバカ国民ですから、(ハァン・フゥー)と言うバカぷりです。
5000年も中国服従した土人だから(ハァン・フゥー)と言わされているのでしょう。
ちなみに古代日本人も中国と半島の両方をカラクニあるいはカラと呼んでいた
唐国(カラクニ)/韓国(カラクニ)
いつもの在日中国人のコピペ韓国 ←北京語で(han guo ハァン・グゥオ)と発音します。
韓国 ←韓国語でも(ハァン・グゥ) と発音します。
韓・漢(ハァン) = han
(ハァン)han の意味は"漢民族=中国民"の意味です
(ハァン)Han の【意味】中国の"漢"王朝の意味です
(グゥオ)guoとは【意味】国の意味です
つまり"Han guo"は中国という意味になります
韓国の首都ソウルの漢字表記は長らく『漢城』だったが、2005年に発音に合わせて『首尓』へと変更한국어를 쓰기 이전에 한국인들은 중국어와 비슷한 한문을 쓰고 있었다.
이순신의 갑옷이 중국 갑옷이라고 하는데.....
----------------------------------------------------------------
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=nxLWmxoa0Dk
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=DdSompS-lUk
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=pqUs7Ks-HN8韓国人
>>10
ちゃんとその装束でもある立派な歴史的な衣装なのにね。
その歴史を堂々と胸を張って言えばいいのに、それを台無しにするから韓国の歴史などは何をとっても捏造歪曲や改竄創作で薄っぺらい。
「中国風の服に韓国の伝統衣装」…数回抗議にも放置したオーストラリア
12
ツイートLINEお気に入り
102