誠信(ソンシン)女子大学の徐坰徳(ソ・ギョンドク)教授は2022杭州アジア競技大会のメインメディアセンター(MMC)とメディアビレッジの食堂でキムチを「泡菜(パオツァイ)」と表記したことを確認し、組織委員会側に抗議したと明らかにした。
徐教授は4日、自身のフェイスブックに「秋夕(チュソク、中秋)連休期間中、多くのネットユーザーから同じ内容の情報提供を受けた」と伝えた。泡菜とは、中国四川省の漬物料理のこと。
徐教授は「MMCでは中国語で『韓国泡菜』、メディアビレッジでは『韓式泡菜』と表記していた」とし「英語では韓国泡菜を『韓国式野菜漬け』(Korean Pickled Vegetables)に、韓式泡菜を『韓国式発酵野菜』(Korean-Style Fermented Vegetables)と説明した」と指摘した。
その後、「記者が組織委員会に問い合わせ、英語表記と説明は『Kimchi(キムチ)』に訂正されたが、漢字の表記はそのままだった」とし、「むしろ、MMCでは中国東北地方の白菜漬け料理である『辣白菜(ラーパーツァイ)』に名称が変わった」と付け加えた。
徐教授は抗議のメールで「キムチの正しい中国語表記である『辛奇』に早く修正してアジア人に正確な情報を提供してほしい」と求め、キムチと泡菜の違いを説明する多言語映像を添付したと明らかにした。韓国式と記載した時点で、食べたくないな。😌
この教授のメルアドって、世界中の公的機関に周知されて迷惑メールに分類されてると思う。
- 5
名無し2023/10/05(Thu) 11:55:20(1/1)
このレスは削除されています
- 6
名無し2023/10/05(Thu) 12:55:06(1/1)
このレスは削除されています
キムチの英語呼びで騒ぐより、
そもそも「South Korea」に文句言ったら?と思う(笑)kimuchi、キムチ、泡菜👍✨
年配の人もキムチやにんにくを食べるの?
ニンニクの食べ過ぎで腸内の善玉菌まで死滅してお腹を下したり、辛い食べ物を内蔵が受け付けなくなったり・・
高齢者も食べるの?漢字が読めないから、kimchi表示にしてくれニダ。
kimuchiじゃないニダ。
kimchiニダ。他国から入ってきた白菜と唐辛子を使ってキムチ作ったのに(笑)
中国の漬物がベースだろ(笑)
パクって作ったのがキムチ徐教授を大統領に!
コリアンキャベツじゃねぇし…
秀吉様以降やからな…
やっぱ…
中国起源やなw
(´▽`)>アジア人に正確な情報を提供してほしい
お前が言うのが 一番説得力が無いんだがwどうせなら、泡菜で統一すればいい。
正式名称なのに、朝鮮人と呼ぶなとか、朝鮮半島と呼ぶなとか、頭の狂った民族にはウンザリなんだよ。
「キ厶チ」も「朝鮮」みたいに「差別用語」ということにして、世界中で使用禁止にしてしまえ。
起源としても中国発祥だし、宗主国の中国が棒で殴って黙らせてくれ。- 16
名無し2023/10/05(Thu) 18:23:15(1/1)
このレスは削除されています
朝鮮漬け
>>15
既に泡菜で統一している
韓国人の一部だけがキムチと言ってるだけ
韓国の泡菜輸入業者はキムチという単語を使うことを支那から禁止されていて実際泡菜と表記している원만하게 해결되었으면 좋겠다.
- 20
名無し2023/10/05(Thu) 22:39:20(1/1)
このレスは削除されています
>>13
「秀吉漬」ならチャンコロも敬意を表して受けるんじゃね?
北京への進軍も中止してやったしな。そもそも朝鮮に白菜も唐辛子もなかったからな。
【徐坰徳教授「キムチ用白菜がチャイニーズキャベッジ? キムチキャベッジに変えるべき」】
誠信(ソンシン)女子大学の徐坰徳(ソ・ギョンドク)教授は22日の「キムチの日」を迎え、「キムチ用白菜」の英文表記を「チャイニーズキャベッジ(Chinese cabbage)」ではなく「キムチキャベッジ(Kimchi cabbage)」に変えるべきと主張した。
この日徐教授は自身のインスタグラムに「キムチに関する世界的な誤記がまだ多くて心配だ。代表的な事例はキムチの中国語表記が全く違う食べ物である『泡菜』とされている点」と投稿した。
徐教授は「世界各地でキムチに関する英文の説明に『チャイニーズキャベッジ』と表記している。白菜の英文表記が『チャイニーズキャベッジ』であるから広い意味では間違った表現ではないが、キムチ用白菜は『キムチキャベッジ』と表記すべき」と強調した。
続けて「国際食品規格委員会(CODEX)はすでに『キムチキャベッジ』をキムチ用白菜の正式名称と認定した。国際食品分類上『チャイニーズキャベッジ』に属する韓国産白菜が2013年に『キムチキャベッジ』と分離登録されたものなのでキムチの材料である白菜は『キムチキャベッジ』と表記すれば良い」と説明した。
彼は「キムチ関連の英文表記に『チャイニーズ』が入っていれば外国人が誤解するとして世界各地の韓国人が着実に情報を寄せている。情報提供を受けたところにはすぐ抗議のメールを送る予定」とした。
その上で「キムチの誤表記を正すのは『キムチ世界化』の第一歩」と付け加えた。
キムチの日は韓国がキムチの価値を知らせるために2020年に制定した法定記念日だ。
この時期がキムジャン(キムチの漬け込み)に適しており、キムチのさまざまな材料が「ひとつひとつ」(11)集まり、「22種類」(22)以上の健康機能的効能を示すという象徴的な意味が込められている。
https://news.yahoo.co.jp/articles/9623ad51350db1741d7a48708b95445a82cb3c35
…
K国産白菜はキムチキャベッジ?
でも、K国にはC国から大量にキムチを輸入しているハズなんだが…日本では泡菜(housai)と呼ぼう
>>1
韓国も中国の泡菜が起源だと認めてたんだけどなw>>23
まあ 園芸課の客員教授だから 旭日旗へのイチャモンよりは整合性はあるなw
根拠は知らんがwww>>27
金一族を頂点にした大韓帝国で我慢しとけw>>27
日本はブルー
中国はレッド
韓国はレッドに近いパープル
中国の管理下に治まるのが最善策w>>27
台湾とやります!
そして台湾を正式な中国大陸の独立国として、中華民国を復活させます!
そして日本、中華民国で大東亜共栄圏を達成します!
したがって大韓民国は敵国になります。どーでもいい話🤣
キムチは、中国の起源だし
勝手にやってろよ>>38
だな🤣🤣🤣
悪かった!ここで言う「キャベツ」=白菜
中国語=大白菜
のようです>国際食品分類上『チャイニーズキャベッジ』に属する韓国産白菜が2013年に『キムチキャベッジ』と分離登録されたものなのでキムチの材料である白菜は『キムチキャベッジ』と表記すれば良い」と説明した。
バカですねぇw
白菜を何に使うかで名称を変える なんてw
チャイニーズキャベッジが全てキムチに使われるのかね 韓国では?
そりゃ 料理のバラエティも限られちゃうねw
で 韓国がそうなら韓国だけでやってりゃいいんじゃね?
本当に バカwww「キムチキャベツ」だとキムチ漬けに使えるキャベツの意で白菜から遠ざかっちゃう気がする。
Chinese Cabbage Optimized for Kimchi
CCOKでいきましょう。
杭州でキムチの代わりに「泡菜」…抗議したら変わった名称も間違い
42
ツイートLINEお気に入り
36
2