미국 캘리포니아주(州) 의회가 '한글날'을 기념일로 제정했다.
11일(현지시각) 연합뉴스 등은 캘리포니아 주의회 섀런 쿼크-실바 의원실 박동우 보좌관을 인용해 "주의회 상원이 매년 10월 9일을 한글날(Hangul Day)로 제정하는 결의안을 지난 9일 만장일치로 통과시켰다"고 전했다. 결의안은 쿼크-실바 의원과 한인 1.5세인 최석호 의원, 미겔 산티아고 의원 등 3명이 공동 발의했다.
한글은 미국 안전보장국에서 시민에게 국가안보 차원에서 배우기를 독려하는 5개 언어 중 하나다. 대입시험 과목에 포함된 10개 외국어 중 하나로 현재 미국에서 5만 명 이상이 한글을 배우고 있다. 캘리포니아 주의회는 지난해 도산 안창호 선생 탄생일인 11월 9일을 '도산 안창호의 날'로 지정해 선포하기도 했다 .
출처 : http://news.chosun.com/site/data/html_dir/2019/09/12/2019091200115.html>>1
また実弾ばらまいてロビー活動か...
https://www.o t o n a r i s o k u.com/archives/hangul-day.htmlアメリカ国民はどう思っているんだろう?
日本で「ハングルの日」が出来たら発狂するかも…中国のやり口と同じ
中国人を大量に送り込んで、ロビー活動して政治に干渉する
韓国人のやってる事はまさにこれ
普通は辺境国の愚民文字なんか誰も興味ないこんなことやってから、韓国系はアメリカ人(韓国系以外)から嫌われるんだよw
>>1
「安昌浩先生」って、カルフォルニア住民の何パーセントが知ってるんだよ(笑)
この反日活動家の息子さんはアメリカが反日映画作ってた時に悪しき日帝軍人役のハリウッド俳優やってたみたいだけど。
カルフォルニア州に凄い貢献した人なら無理矢理その人が生まれた国の文字を...
って無いだろ(笑)
しかもこの人、アメリカとロシアの韓人会、言わばロビーのベース作った人では?
あからさまなロビー以外の何者でもないな(笑)>>1
はぁ?
よくこんなくだらないことに金使ってロビー活動するもんだwww
これってどう見ても劣等感と承認欲求の発露だよねwwwwww
心底みっともない議員決議って法案でも何でも無い法的拘束力の無い代物なんで、下手に突くと差別だの言われたりするようなふんわりした発議は通りやすいように感じるけど、これ通すと、次はこれを根拠に学校イベントを開催しろだの、教育委員会に圧力駆け出して、次は韓国のファンタジー歴史、その次は・・・と際限無く要求が続くぞ
………アホじゃないの?
なんでこう、現地に馴染もうとせずに自国の価値観を押し付けようとするのかなぁ…?- 10
名無し2019/09/14(Sat) 19:42:08(1/1)
このレスは削除されています
ハングルについては
文盲対策で日本が広めたことを知っていると日帝残滓だし
知らないと日本が漢字を使うからハングルだけにしたというウリナラファンタジーだし
どっちにしても反日思想なんだけど内容が変わっちゃうね>>1
カリフォルニア州って、どうでもいい記念日ばっかり作ってなかったか?>>1
普通に考えれば、カリフォルニアの議会が何の関係もない外国の文字に対して記念日を制定する必要なんかないからな。なぜ韓国人は移住先のものを大切にして地域の文化に溶け込もうともせず、
自分たちの持ち物を誇らしげに顕彰させたりするんだろうか。
そんなのぼせ上った行動はいつか報いを受けることがるかもしれないか自分自身も気をつけよう。金で買える日でしょ?
Dr.中松の日とかあるじゃん
州の収入になるヤツでしょ?カリフォルニダ州
>>16
うまい!座布団5枚!해수부, 생선회 일본식 용어 바꾸기 나선다
http://vip.mk.co.kr/news/view/21/21/2429540.html
사시미(생선회)·스시(초밥)·마구로(다랑어)·아나고(붕장어)·하모(갯장어)…. 광복 70주년을 맞았지만 아직 생선회조차도 사시미(刺身)라고 부르는 경우가 많을 정도로 일제 잔재인 일본식 생선회 용어가 널리 쓰이고 있다.
9일 국립국어원 등에 따르면 우리말로 다듬어야 할 대표적인 일본식 생선회 용어로는 사시미를 포함해 스시(초밥), 세꼬시(뼈째회) 등이 있다.
사용이 굳어진 일본식 어류 명칭은 마구로(다랑어), 혼마구로(참다랑어), 이까(오징어), 히라시(방어), 아나고(붕장어), 오도리(산새우), 아지(전갱이), 하모(갯장어), 우니(성게젓), 사요리(학꽁치), 다이(돔), 이루꾸(멸치) 등 수도 없이 많다.
언뜻 보면 일본어 느낌이 나지 않는 대하도 일본식 표현(大蝦·おおえび)으로, 큰새우나 왕새우로 순화하는 것이 바람직하다.
생선 이름뿐 아니라 와사비(고추냉이), 쓰키다시(곁들이찬·곁들이안주), 락교(염교), 다시(맛국물) 등 횟집에서 쓰이는 많은 용어가 일본어다.
이러한 상황에서 광복 70주년을 맞아 생선회 용어를 비롯한 일본식 해양수산 용어를 우리말로 다듬으려는 노력을 곳곳에서 하고 있다.
해양수산부는 유난히 일본식 표현이 많은 수산물 용어를 포함해 해양수산 용어를 알기 쉽고 사용하기 편한 용어로 바꾸는 방안을 추진한다.
일선 어업현장에서 무심코 쓰고 대물림하는 일본식 표현의 잔재를 청산하고 올바른 우리말 용어로 바꿔 쓰도록 하려는 취지다.
생선회 전문가인 조영제 부경대 교수는 "일본이 생선회 분야 연구에 앞서 있을 뿐 아니라 먼저 적극적으로 홍보에 힘써 사시미나 스시 등 일본식 용어는 국제 공용어로 통한다"며 "우리말 순화어가 생활에 정착하려면 우리도 그만큼 노력해야 한다"고 강조했다.
米国カリフォルニア州議会、10月9日、「ハングルの日」の制定
18
ツイートLINEお気に入り
16
0