- 大変、「僭越」で、申し訳ありません。 
 議論の妨げをするつもり、及び、"悪意/悪口"を、伝えるつもりは、ございません。
 皆様の理解の一助になれば。という思いで、実行しています。
 過去に作成した資料のURLを添付させていただきます。
 http://kaikai.ch/board/5961/90
 http://kaikai.ch/board/5961/91
 また、「火病」と記載しても、正常に翻訳が行われないCaseが存在します。
 「鬱火病」と記載すると、意思伝達がスムーズにおこなわれると思います。
 「火病」の翻訳結果は「花瓶/꽃병/Vase」になるCaseも存在します。
資料保管庫/자료 보관고
180