>>1
Google翻訳がイマイチなのでExcite翻訳にかけたものを。
スレタイ
「カイカイの年配の方に警告します。 どうか年相応のふるまいほどほどにしてください。」
本文
カイカイの利用者がほとんどの40-60台という事実はすでに知っています。
私は20代初中盤ではあるが、あえて年配の方に警告してみます。
どうか年相応のふるまいほどほどにしてください。
なぜ建設的に元気に暮らしている日本の若い世代の顔にダメージを与えますか?
あなた方が対外的に日本という国の認識をどのだけにでもかじって食べるものと思いますか?
ぜひ年齢に合うように行動をしてください。
長幼有序などという話ありません。
年相応のふるまいをしてこそおとな接待を受ける社会です。
카이카이의 어르신들에게 경고합니다. 제발 나잇값 좀 하십시오.
276
ツイートLINEお気に入り
197
64