>>211
맛있게 드십시오(^o^)/~~>>212
確かにそれはありますね。
例えば、韓国の白菜と日本の白菜は違います。
日本の白菜は水っぽいです。
韓国の白菜には韓国で作られた調味料、日本の白菜には日本で作られた調味料が必要ですよね。
キムチを浸ける際、塩や唐辛子も韓国と日本では種類が違います。
ちなみに味噌も全然違います。
日本では味噌汁を作るとき、ぐつぐつ煮立ててはいけません。沸騰したらすぐに火を止めます。風味が損なわれますので。
しかし、韓国の味噌(テンジャン)ははじめに味噌を入れ強火でグツグツ煮込みます。これは煮込んで雑味を飛ばさないと独特な匂いと雑味の為おいしくないからです。
韓国人の友達のお母様から手製の韓国味噌を頂いた時、腐ってる?と思ったくらい匂いが独特でした。>>215
はて、ただ味噌と聞いて頂いたので、正式な名前は分からないのですが(((^_^;)
カイカイ通信愛読者様はお料理お詳しいですね。
主婦の私よりお料理なさってるご様子です。
テンペ?は私は知らないです。- 220名無し2019/02/21(Thu) 20:31:43(21/21)
このレスは削除されています
>>217
以下の統計データが参考になるかもしれません。
https://honkawa2.sakura.ne.jp/3942e.html
学生限定ですが、日本も韓国もそこまで読書率は高くないです。
韓国のデータは無いですが日本の読書時間はこんな感じ。
https://honkawa2.sakura.ne.jp/3954.html
意外ですが、アメリカ人は本を読む人が多い(笑)
蔵書数は韓国の方が日本よりも多い。
https://honkawa2.sakura.ne.jp/3956f.html
https://honkawa2.sakura.ne.jp/3956a.html
これらの統計データを見て思うのは、たぶん韓国は日本の言葉で言うと『積ん読』が多いのだと思います。>>222
以下の統計データにおける考察も興味深いです。
http://honkawa2.sakura.ne.jp/6245.html
→日本人だけは、ITを活用できている人の多さ(評価1)は高くないにもかかわらず、ITを使用する者の能力(評価2)は高くなっており、一般傾向からは、かなり外れている。ITを使う人のIT活用能力は高いのにITに親しむ人はそれほど多くないのである。
これは何を意味するのであろうか。結論的には、ITに依存しない人間関係が発達しているので、問題解決のためコンピューターを駆使する必要がない人が日本人には多いということだろう。
この点についてIT研究家の坂村健氏は次のように言っている。国際成人力調査の結果は「1位の項目が多い中で日本は「ITを活用した問題解決能力」だけ10位と良くない。そこで、きちんとネットでその問題文を見てみると「グループでスケジュール調整し、イベントチケットを取るまでをネットだけで行え」のような、日本の中年以上の「成人」ならネットより電話やサービスマンや部下などの人間関係に頼ったほうが良いと思いそうな課題だ。そもそも調査の入り口でネット経由の調査を拒否する人は、紙による回答となり本テストは受けられない。その分が日本では3分の1もいた。本テストを受けた人だけなら他の国々の成績を大きく上回っているというから、ここでは「ITを活用した問題解決能力」が単に低いというより、「日本はITを使わなくても便利な社会がそれなりに確立しており、使わないで済ます層と積極的に使う層に二分化している」という分析をすべきだろう」(毎日新聞、2013年10月17日)。
かなり的確な指摘だと思うが、余り世間の関心を引かなかったようだ。
これは読書とスマホ電子書籍にも同じようなことが当てはめられるかもしれません。
http://honkawa2.sakura.ne.jp/3936.html
まあ、世界一日本人が優秀というのは疑問がありますが。>>221
韓国では白菜を生でサムジャンを付けて食べるそうですよ。
韓国の白菜は小ぶりで水分が少なく、甘いそうです。
画像は韓国ブロガーの方の物を拝借させて頂きました。
とても美味しそうです。>>223
応援ありがとうございます!
私はネットを使いこなせませんので、リンクの張り付けもできず。。。
客観的データは大変助かります!>>228
한국어는 독학인가요?
일상 회화도 가능합니까?
일본인이 한국어를 공부하는걸 보면 뭔가 신기하기도 하고 기분이 좋습니다
저는 일본어는 제대로 공부해본적 없지만 (한자가 가장 문제라고 생각합니다, 외울 자신이 없습니다)
어릴때부터 애니를 보면서 간단한 일본어는 어느정도 귀에 익었다고 생각했는데
막상 일본에 가보니 카페같은 곳에서 점원분의 말을 한마디도 이해할 수 없었습니다.
조금이라도 말해볼까 생각했는데 애니로만 배운 표면적인 일본어는 실전에서는 입밖에 나오지 않더군요
한국어로도 말을 많이 하지않는 내성적인 성격이어서
일본인이 듣기에 제 일본어 발음이 어떨지 두려워서 한마디도 할수 없었습니다.
언어는 자신감 이네요>>226
でも今はそんなに多くないよ。
昔は確かに電車の中で本を読む人を見かけたけど今は殆どスマホばっかりよ。
たまに本を読んでる人がいるけどちょっと珍しいと思う。>>229
いやー昔の作品は美文で良いよねえ^_^
夏目漱石とか読むと文章が格調高くて良いなと思う。
俺も昔は結構本を読んだほうだったけど
今は全然だなあ。
逆に文章を書く方は増えたけど。>>231
独学か。凄いな。
かおるTVのかおるさんを見ていると確かに韓国語を喋ってるとサービスが違うんだよねw
YouTubehttps://youtu.be/GLniHeyb0bc
この人は鐘路〜東大門周辺をよくうろつくようで俺と行動範囲が被ってる。
あの辺りは安くて美味い食い物屋とか安いホテルがあるからね。>>226
韓国よりも個人の蔵書数は少ない日本が韓国と同じ程度に読書している理由は何だろう?と思ったのですが、ひょっとしたら書店や公共図書館が日本は普及しているからかな?とも思ったのですが、どうも適切な統計データが見つかりません。
ちなみに日本の大学図書館の蔵書データ。
https://honkawa2.sakura.ne.jp/3869.html
これを見ると東京大学と京都大学の旧2帝大が蔵書数はトップレベルなんですけど、貸出を含めた利用頻度のランキングだと、早慶が旧帝大を上回って一位二位を占めてます。
これ、たぶん早慶の学生の方が東大生・京大生よりも勤勉だと、いうことでは無いでしょうね。自分も大学生時代に早稲田大学と慶応大学の図書館はけっこう利用したので分かるのですが、図書館で真面目に勉強をしていたのは大半東南アジアなどの留学生でした。
日本人の早慶大学生は夏なんか図書館のエアコン目当てで涼みに来てるだけでしたね。自分も涼みに行ってただけなので同類ですけど、今も早慶の状況はそんなに変わってないだろうと思います。病身韓国人大量に削除されたね^_^
多分アク禁になったと思う。
書き込み無いし。>>234
はい、何かサービス良いような気がしますね。
田舎とかに行くと、よほど日本人が珍しいのか、おばちゃん達がべったりくっついて『どこ行きたいの?』『どこから来たの?』と言ってお世話?してくれますよ。
そういう点では日本人より世話好きな気がします。一般的な韓国人の印象として、旅行など短期滞在で見た場合、ほとんど悪い人はいませんでしたね。仕事で長く付き合った場合は、やはり習慣の違いで問題が生じました。政治と切り離して考えた場合、私は韓国人は好きですね。一旦、身内として認めてくれたらとことん良くしてくれるというか。>>236
あっ、ホントですね!
ネットの特性上、多少の荒らしは覚悟していましたが(((^_^;)
多分、構ってちゃんだったのかな?と思います。>>1 너가 여자면 난 외계인이다
>>222
韓国だけ一冊も無いが2冊有るより伸びてる
グラフが山なりにならないなんて普通じゃないぞ?>>241
미인도 많은데 나처럼 못생긴 얼굴 여자도 있어요 ㅋㅋㅋ>>238
十年くらい前に日本の『女性自身』という週刊誌で『華麗なるキャッツビー』という韓国のマンガが翻訳連載されてました。原題は위대한 캣츠비。
作者はカン・ドハさん。
で、女性自身は日本の週刊誌で文章は縦書きなので、위대한 캣츠비もページ右開きで描かれていて、左右逆転写して掲載しているのか?と思ったのですが、
これはコマを縦に切って入れ換えていたみたいです。
https://blog.goo.ne.jp/dalpaengi/e/cf541a4f46385c326bca50c9d5198620
フィッツジェラルドの『グレートギャツビー』は村上春樹さんが『ノルウェイの森』の中でも紹介していましたね。確かロバートレッドフォードとミアファーローの共演で映画化もしたと思います。>>238
>>244
만화인가요?
한국은 웹툰이 발달해서 (저는 웹툰을 좋아하진 않습니다..) 흑백만화가 아직까지 인기있는지 모르겠네요
저는 일본 만화 좋아합니다
일본 만화의 미려한 그림체 좋아합니다.
sns에서 "이노센트" 라는 만화를 봤는데 작화가 정말 판화처럼 정교하고 섬세해서 놀랐습니다. (읽은적은 없습니다만)
어릴때 일본만화를 좋아해서 수십권씩 샀었는데 (한국어판 번역이지만 일본처럼 오른쪽부터 읽는식입니다.) 물욕이 줄어들고 만화에대한 관심도 예전처럼 크지는 않아서
sns에서 만화나 일러스트를 보고있습니다
일본작가들의 그림실력은 대단하네요- 252名無し2019/02/24(Sun) 10:12:40(2/3)
このレスは削除されています
- 254名無し2019/02/24(Sun) 12:54:15(3/3)
このレスは削除されています
>>253
お前誤解してるw
普通の性癖を持つ日本人であれを良いと言う奴は殆どいないw
ただ触手系って実はかなりの歴史があって
江戸時代には既にあって
葛飾北斎も春画でそれを書いてる。
ここに直接貼る事は速攻で削除されるからできないが
エロに関して日本という国は昔からおおらかな国だったという事は分かるだろうと思う。
http://les.kir.jp/i/tako.shtml>>256
セックス関連の漫画で面白いのが新井祥先生の『性別が、ない!』
作者の新井祥先生は半陰陽(ふたなり)もしくはインターセックスと呼ばれる両性具有者なので、高校生までは女子校で女として生活して、その後男性と結婚したり、縮胸手術を受けて、現在は男性として生活しています。その観点からセックスを描いています。
https://futoko.publishers.fm/article/16683/>>255 확실히 일본의 전통적인 춘화(야한 그림)는 촉수 백합 애널 후타나리 등 여러 이상성애가
등장한다는 것을 알고있다
그런데 특히 후타나리가 옜날 부터 전해진 취향이라고 하니
존경스럽다>>257 성전환 했지만 턱수염이 있군요
일본은 수염을 기르는 사람들이 많은가요?
한국에는 거의 없어서
일본인 여자입니다만 질문이 있나요?
259
ツイートLINEお気に入り
18345