>>1
구글번역 기반으로 자동번역이 됩니다.
근데 번역안되거나 이상한말로 번역되는일도 있음>>1
こんにちは。
もし日本人と確り話をしたいなら
翻訳の性能が低い事を考えて
丁寧に書くことをお勧めします。「単語」とは、一文字の漢字+平仮名の言葉という意味ですか?
沢山あるから大変でしょう
日本では二文字以上の漢字語は、「熟語」といいます
一文字の場合は、特には名前がありません
「単語」という言葉は、違う意味になります
一文字の漢字+平仮名も熟語も、一つの言葉ならば、全て「単語」になります
グーグル翻訳には、もう少し頑張ってほしいですよね私は話が 通じ無い時 にこの様に 書いて 居ます。
恐らく 精度の低い翻訳 でも 理解 しやすいのでは?
少々読みにくいかも知れませんがwww>>8구글 번역을 하지 않으려고 노력하고 있습니다.
でしたら、丁寧に書けば解って頂けるのですね。
日本も各地で文化も違えば風習も違います。
外国との違いはしょせん言葉くらいで、あとはやはり出会う人それぞれだと思います。日本にも合わない人はいますし、外国にも気が合う親友がいます。
>>4
カイカイも日本語の練習に活用してもらえるとうれしいです。>>4
綺麗に翻訳できていて とても読みやすいです
このような感じで 書いて頂くと 良いです。>>11
禿げるほど同意します。
真の日本人である事を自覚するには
外国人との交流が1番大切ですよね^_^>>13
いやそう言うことではないと思うよ。
何故なら海外にでないと外国人との交流は出来ないって事じゃないから。
俺も始めは仕事での付き合いが最初だった。
例えば駅で困ってる外人が居たら声をかけてあげるとか。
出来ることは沢山あると思う。
極端な話外国なんかに行かなくともいいよ。
自分の出来ることは全うすればいいのだから。
안녕하세요.
17
ツイートLINEお気に入り
116