일본어 질문이 있다

23

    • 1名無し2017/10/16(Mon) 22:23:09ID:AyODk0NTY(1/2)NG報告

      왜 問う는 問って가 아니라 問うて라고 쓰는 거야? 乞う 역시 궁금하다. 문법에 능한 사람이 도와줬으면 한다.

    • 2hato◇chon_shine2017/10/16(Mon) 23:01:15ID:E0MzU2ODg(1/2)NG報告

      #なぜ「問う」が「問って」ではなく、「問うて」と書いている?「乞う」も気になる。文法に長けた人が助けてほしい。

      読みやすくしました。

    • 3名無し2017/10/16(Mon) 23:04:09ID:MyNjY0NzI(1/2)NG報告

      우끼끼끼끼끼가 맞는문법

    • 4名無し2017/10/16(Mon) 23:07:42ID:M1Njg5NjA(1/2)NG報告

      >>3
      朝鮮人の鳴き声より賢そうだね。

    • 5名無し2017/10/16(Mon) 23:19:15ID:gxMTM2OTY(1/1)NG報告

      「音便」というものを調べれば穏便に収まる。

    • 6名無し2017/10/16(Mon) 23:32:16ID:gxMTIxNDQ(1/1)NG報告

      >>1
      日本語の“動詞”や“形容詞”などの文法がわかりますか?

      問う、乞う、という言葉の“う”は、“助動詞”というものです。

      この場合の“問う”、“乞う”という言葉は、相手に対して“質問”をする。“お願い”をする。という意味になります。

      “問って”、“乞って”、という言い方、書き方は、“促音便”というものです。

      “促音便”、“音便”、という言い方は、話しやすい、発音しやすくする為に変化させた言葉です。

      正しく、丁寧な言い方が“問うて”、“乞うて”、となります。

      ちゃんと翻訳できていますか?
      うまく説明できなくて、ごめんなさいね。

    • 7たぶん日本人2017/10/16(Mon) 23:55:14ID:Y2ODUwMDg(1/1)NG報告

      >>3猿は以外と狂暴だから気を付けた方が良いぞ。

    • 8病身◆Vlv8l0uDVs2017/10/17(Tue) 00:10:05ID:k3NjEzMjE(1/1)NG報告

      たまたま促音化されなかっただけだと思う。

      関西の人は、「言って」「思って」を「言うて」「思うて」と言うことがあるから。

    • 9名無し2017/10/17(Tue) 00:18:17ID:k4OTQ3ODQ(1/1)NG報告

      「問う。乞う」は、ワ行五段活用の中でも特殊な、【ウ音便】という不規則変化を起こす動詞です。
      「問うて。乞うて」はありますが、「問って。乞って」は、まず使われません。

      「負う。沿う」などは、【ウ音便】になる場合も[促音便]になる場合もあります。、、、、、私にも難しい、文章の雰囲気かな?(笑)

    • 10名無し2017/10/17(Tue) 00:21:13ID:YzNDg4MTA(1/1)NG報告

      >>3

      モンキーハウスを知っていますか?

    • 11名無し2017/10/17(Tue) 00:21:43ID:Q3MzQwNTA(1/1)NG報告

      日本語は、昔から現代までにかなりの変化をしている
      小さな っ は言いやすくするために変化した。(促音便と言うらしい)
      「旧」打(ち)て → 「新」打(っ)て
      「旧」散(り)て → 「新」散(っ)て
      「旧」言(ひ)て → 「新」言(っ)て
      「旧」行(き)て → 「新」行(っ)て
      昔の(ち)chi (り)ri (ひ)hi (き)ki といった語尾が イの段 i の発音の時に変化する
      新旧どちらも間違いではなく、使う人が多いほうが主流になります。
      問りて・乞りて
      問ひて・乞ひて
      という古い言葉があれば、問って・乞って になったかもしれません
      間違ってたいたら、ごめんなさい

    • 12名無し2017/10/17(Tue) 00:40:23ID:YxMjA0MzA(1/1)NG報告

      >>3
      何で反日で日帝残滓清算と言ってるのに韓国人は日本語を使ってるの?
      大統領も経済も政治も約束も感謝も全部日本語だよ。
      日本語を使用禁止にしたら日常会話もできないのが韓国語だよ。

    • 13名無し2017/10/17(Tue) 01:16:41ID:AxMDg0MjI(2/2)NG報告

      감사합니다

    • 14名無し2017/10/17(Tue) 03:24:02ID:AxOTAxNDE(1/1)NG報告

      >>10

      俺は「モンキーハウス」って言葉は知らない!
      詳しくおしえてくれ

    • 15名無し2017/10/17(Tue) 03:37:50ID:E3ODYwODE(1/1)NG報告

      >>14
      モンキーハウスとは

      性病を患った在韓米軍相手の慰安婦(売春婦)を強制収監した施設。韓国警察が管理した施設とされる。性病を患った売春婦を在韓米軍憲兵と韓国当局が捜し出し、身柄を韓国警察に引き渡した上、モンキー・ハウスに収監した。施設の窓は鉄格子が施され、ドアはロックされた。施設では性病の治癒行為が行われ、性病が完治するまで、施設を出ることができなかったと、原告の女性は主張している

      韓国政府は、外貨獲得の為に、酒場等で働く女性に売春を強制した
      性病検査を名目にして、強制的に管理し、性病のない女性には
      米兵が識別するため首に目印のタグをつけた
      性病が発覚した女性を監禁したのが、「モンキーハウス」
      乱暴な投薬が行われ、死亡した女性もいるという

    • 16名無し2017/10/17(Tue) 04:43:53ID:U2MjAxODk(2/2)NG報告

      >>12 우리 국기는 흰 바탕에 붉은 빛으로 물들었습니다.
      막 돋은 아침해처럼 아름답습니다.
      이것을 히노마루 라고 합니다.(러브라이브 쿠시키다 하나마루)
      우리나라의 축일 이나(?)

    • 17부락민 Ⅱ世2017/10/17(Tue) 05:24:32ID:c0MTI4MjU(1/1)NG報告

      원숭이 언어는 어렵구나

    • 18名無し2017/10/17(Tue) 06:35:01ID:kxODM4NTY(1/1)NG報告

      西で立てろこんなスレ。

    • 19hato◇chon_shine2017/10/17(Tue) 06:45:14ID:c4OTM5ODE(2/2)NG報告

      手早く回答が得られたんだから東で正解だと思うよ。

    • 20タチウオの塩焼き士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/10/17(Tue) 08:30:05ID:kzODcxMTE(1/1)NG報告

      >>17

      誤) 猿の言語が難しい
      正) >>17の知能が猿未満

    • 21名無し2017/10/17(Tue) 08:36:32ID:YzMTk2MA=(1/1)NG報告

      >>17
      簡単な言語+簡単なハングルを使ってるから、ノーベル賞も受賞できない。

    • 22名無し2017/10/17(Tue) 08:43:44ID:c0OTQ1MjA(2/2)NG報告

      >>17
      もしかして日本人を猿と言ってるの?
      ノーベル賞を取れない朝鮮人が?
      日本人が猿なら、朝鮮人はゴキブリ?それとも雑菌?控えめに比べても、それくらいの差はあるよね?取り敢えず、朝鮮人より蛆虫の方が知的レベルは上だと思うんだけど、どう思う?

    • 23名無し2017/10/17(Tue) 08:57:51ID:QzMzM2Nzg(1/1)NG報告

      >>17
      そうだね、犬豚には韓国語&ハングルがお似合いだと思うよ。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除