tとd、pとb、などの子音の違いに気をつけよう。
間違ってるぞ。Babo
kantan da ne nihongo
と書きたかったのだろう。
shibal seki gae seki>>1
wakattakara nihon niha zettai kuruna
nihonjyosei ha anime toha chigau kankokujin ga daikirai dazo어이 어이 그거 자랑이 아니라고 퍽 ~♥
ゲームが好きで、ゲームで日本語を覚えたという同僚がいる
何十回、反復しても飽きない、これが重要だそうな
韓国は、コメディエンターテイメントなので、好きだが
言葉を理解したいとは思わなかった
だが、どんな思考なのか、少し理解できた
お約束の、面白さが増したアニメ観賞が捗るね。
>>1
まあ、ほぼ、正解している。
あとは、「和」の精神を覚えたら、日本語使用の許可を与えよう。
「道」の無い空手道は、テコンドーに似ているな。相変わらず、tとdの濁音と清音の区別ついてないなw
話せることじゃなく読むのと書くのだけだろ普通
- 13名無し2017/07/28(Fri) 04:06:05(1/2)
>>15
食べず嫌いはよくないぞ。>>13
お前の脳はふかふか日本語ねぇ~。今でも難しい ニャ~。
英語もドイッチーも韓国語も解らないのに?
こんな事書くとまた在日ガーとくるんだろうな~。
あ~面倒臭い ニャ~。>>1
や ら な い か
アッ話してる本人の朝鮮人は気付かないだろうが、朝鮮人が話す日本語は物凄くひどい訛りがある
日本人が朝鮮人が話す日本語を聞くと、聞いた途端に話してるのは朝鮮人だなと判る
朝鮮人は日本語の「濁音」や「長音」などが発音出来ないので
聞いていると拍子抜けし、とても間抜けに聞こえる
日本人はその朝鮮語訛りの日本語を聞くと、非常に不快で気持ち悪く感じる>>1
Kandan ja ne nihongo〜ww
俺の住んでいるところでは、女の子が使う日本語だよ (*´∀`)わかったつもりで日本人と接しても、韓国人は見抜きやすい。
韓国人の「ある程度」「できる」は、本人の中の思い込み。
そもそも思い込みが強い民族である事を自覚して下さいね。
特に…アニメで覚えたってところに、日本人から違和感を持たれます。
そうですね…日本のアニメで話す言葉は、熟知度で言えば5/100くらいですから。
ある程度と言うなら1/100だと思います。レベル1到達おめでとう。
これ…一般の若い日本人でも熟知度は33/100くらいかな。
学歴高い人でも80/100程度じゃないでしょうか。>>1
日本のものは呪われているのでできるだけ避けたほうがいいよ。
日本語にも呪いがかけられているから早く忘れた方がいい。이런 새끼 특징=여행갈 돈도 없고 의지도 없이 이불속에서 일베 보면서 키득거림
>>26 이런새끼특징= 자기소개하고있음. 일본에니메이션 보고 일본에 심취해서 사회에 부적응함. 평생 해외여행도 못가고 방구석에나 쳐박혀서 악플이나 작성할 인생임 ㅋ 거지새끼라서 기껏해야 일본 저가여행이나 일생에 한번 갈까말까함
>>1
嘘だな
AVで日本語覚えたろ?>>22
お主の同胞の先輩が言っていたよ、「朝鮮人は状況が悪くなると直ぐに罵倒語を放つ。」と。>>1
그럼 일본어의 모국어인 andamanese 언어를 배워ドラマ日本語入門者とアニメ日本語入門者の違いは?
일본어를 어느정도 할수있게 되어버렸다
31
ツイートLINEお気に入り
226