メドナルドゥがボゴ1万3000個

304

    • 1名無し2017/07/06(Thu) 09:16:20ID:E1NDg2MTI(1/11)NG報告

      メッドナルドゥが国の為に尽力する陸軍訓練兵の士気増進のために論山陸軍訓練所に幸せのボゴ1万3000個を無償提供すると4日、明らかにした。

      このためメッドナルドゥは今月3日、論山陸軍訓練所でク・ジェソ陸軍訓練所長とチョ・ジュヨン韓国メッドナルドゥ社長が参席する中、‘幸せのボゴキェムペイン’協約を締結した。

      これによって訓練所近くにオプンしたメッドナルドゥ論山DT店は一回で500個ずつ、幸せのボゴ1万3000個を2018年まで順次支援することにした。

      論山陸軍訓練所は単一部隊では世界最大規模の教育機関で、陸軍訓練兵が入所して5週間の基礎軍事教育を受ける場所だ。

      メッドナルドゥは入所した訓練兵のために幸せのボゴを提供することは勿論、面会家族がいない訓練兵にも毎週無償で食事を提供する計画だ。

    • 255名無し2017/07/06(Thu) 20:02:24ID:czODMzNzI(54/70)NG報告

      >>252

      그렇다고 일본 고유의 명사도 아닙니다 "coffee"

      ko-hi는 엄연히 외래어죠 일본에서

      즉 너는 저능아네요

      nidaro와 서로 엇갈리는 주장을 하는 중이야

    • 256ペンギン2017/07/06(Thu) 20:02:37ID:YzODY5ODA(12/16)NG報告

      >>251
      ちゃんと訳せてるか分からないけど

      外国語と外来語は別の概念だよ?

      伝わってるのかな?

    • 257名無し2017/07/06(Thu) 20:03:16ID:czODMzNzI(55/70)NG報告

      >>253

      실제로 나는

      앞서

      COFFEE COPY의 발음이 어떻게 다른 것이지

      증명을 했습니다

    • 258名無し2017/07/06(Thu) 20:04:43ID:czODMzNzI(56/70)NG報告

      >>256

      ko-hi가 그러면 외래어가 아닙니까?

      너는?

    • 259名無し2017/07/06(Thu) 20:05:50ID:YwMDUyNzA(4/6)NG報告

      英語にも外来語が多いけどwww

    • 260名無し2017/07/06(Thu) 20:07:13ID:czODMzNzI(57/70)NG報告

      >>259

      외래어가 나쁜 것이라고 말한 것으로 이해한 것일까 이 바보는 w

      진짜 저능아들 단체에 둘러싸인 기분이다

    • 261nidaro2017/07/06(Thu) 20:09:25ID:Q1ODIyMTI(13/15)NG報告

      >>251

      説明足りてないからちゃんと説明しよう。

      韓国では外来語はアメリカ英語が正解だとしているのよ。おそらく1945-48の占領時代の影響だろう。だから外来語=アメリカ英語。

      日本語でコーヒーっていうのは、オランダでいうkoffie
      が語源とも言われているので、「コーヒー」なのだよ。coffeeが正解じゃないんだ。

      同じようにフランス語やドイツ語が元のおる。

      「トンカツ」もまさにそう。

      だから韓国人が「英語じゃない発音nidaa」と笑っても、
      そりゃ英語じゃないものってなるのよ。

    • 262ペンギン2017/07/06(Thu) 20:09:46ID:YzODY5ODA(13/16)NG報告

      >>258
      伝来当時は
      ka-he-
      kafue
      kahhi
      kouhii
      など色々表現されてたけど定着したのがkohiだった
      と言う事です

    • 263nidaro2017/07/06(Thu) 20:10:13ID:Q1ODIyMTI(14/15)NG報告

      >>259

      そうそう、スシとかスキヤキとか、オリガミとかねw

    • 264名無し2017/07/06(Thu) 20:12:55ID:YwMDUyNzA(5/6)NG報告

      韓国人の英語についての知識は
      どうなっているんだろうか?

    • 265名無し2017/07/06(Thu) 20:13:04ID:czODMzNzI(58/70)NG報告

      >>262

      아 그건 이해했다

      energy에서도 비슷한 것을 들은 적이 있는

    • 266nidaro2017/07/06(Thu) 20:14:46ID:Q1ODIyMTI(15/15)NG報告

      >>255

      そもそもの発端は、韓国人はcoffeeを日本人より正確に発音できるnida

      というアホらしい主張をしなければ良かっただけのこと。

    • 267名無し2017/07/06(Thu) 20:15:46ID:czODMzNzI(59/70)NG報告

      >>266

      발단은 mcdonald의 발음이 웃긴 ~ ~

      coffe는 일본측 대응책

    • 268ペンギン2017/07/06(Thu) 20:17:51ID:YzODY5ODA(14/16)NG報告

      >>265
      日本の日常で使われている『カタカナ』の9割方は外来語、特にヨーロッパ、北米からの外来語じゃないでしょうか

    • 269うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:24:31ID:AzMjE1NTQ(18/30)NG報告

      >>267
      ko-hi-もmakudonaludoも日本固有の言葉になってるね。ほぼ日本語で、元と違いすぎて英語圏の人が理解出来ない。英語圏の人が理解出来ないなら英語では無いだろう。

    • 270名無し2017/07/06(Thu) 20:24:57ID:YwMDUyNzA(6/6)NG報告

      韓国人は英語至上主義なのか?

    • 271名無し2017/07/06(Thu) 20:26:22ID:czODMzNzI(60/70)NG報告

      >>269

      즉 너는 병신입니다

      mcdonald의 경우 발음이 너무 허접하기 때문에

      외국인이 못 알아듣는다고 고유의 단어가 되버리는?

    • 272うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:27:10ID:AzMjE1NTQ(19/30)NG報告

      >>271
      日本語だって理解出来ないのね。

    • 273うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:28:51ID:AzMjE1NTQ(20/30)NG報告

      もう、韓国では外来語を自国語にする能力がないのはわかった。
      そういう能力がないから、日本から言葉を貰わなければならなかったということだ。

    • 274名無し2017/07/06(Thu) 20:29:25ID:czODMzNzI(61/70)NG報告

      >>272

      mcdonald를 자연스럽게 발음하면

      makudonarudo가 됩니다

      mac-book은 makku-bukk

    • 275名無し2017/07/06(Thu) 20:30:24ID:czODMzNzI(62/70)NG報告

      >>273

      빨리 너는 외래어라는 의미 검색을 하고 오세요~

    • 276うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:31:07ID:AzMjE1NTQ(21/30)NG報告

      >>274
      日本語だとmakudonaludo
      英語だとMcDonald's

    • 277名無し2017/07/06(Thu) 20:31:58ID:czODMzNzI(63/70)NG報告

      >>276

      x

      mcdolad를 일본어로 읽었더니

      makudonarudo가 됩니다

    • 278うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:32:10ID:AzMjE1NTQ(22/30)NG報告

      >>275
      すぐに和製英語という意味を検索してください。

    • 279うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:32:51ID:AzMjE1NTQ(23/30)NG報告

      >>277
      そうそう。
      日本語で読んだらmakudonaludoになる。

    • 280名無し2017/07/06(Thu) 20:33:23ID:czODMzNzI(64/70)NG報告

      >>278

      일본식 영어? ww

      그런 것이니 만들고 자빠졌으니까

      일본인이 영어 말하기 시작하면 못 알아듣습니다

    • 281ペンギン2017/07/06(Thu) 20:33:31ID:YzODY5ODA(15/16)NG報告

      >>271
      だから外国語と外来語は別の概念なんだって!

      外来語=Loan Word
      って韓国語には存在しないの?

    • 282名無し2017/07/06(Thu) 20:33:48ID:czODMzNzI(65/70)NG報告

      >>279

      x 일본인이 읽으니 makudonarudo가 됩니다

    • 283名無し2017/07/06(Thu) 20:34:29ID:czODMzNzI(66/70)NG報告
    • 284名無し2017/07/06(Thu) 20:35:40ID:UxMDE4NjY(1/1)NG報告

      何を主張したいのか意味不明な韓国人だなぁ

    • 285うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:35:55ID:AzMjE1NTQ(24/30)NG報告

      >>280
      要は英語から作った日本語。
      日本人は国内では和製英語のおかげで、英語をほぼ使わずに生活している。

    • 286うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:36:44ID:AzMjE1NTQ(25/30)NG報告

      >>282
      日本人が英語で読んだらMcDonald's
      日本人が日本語で読んだらmakudonaludo

    • 287名無し2017/07/06(Thu) 20:37:07ID:czODMzNzI(67/70)NG報告

      >>285

      그런 주제에

      발음이 더 낫다고 헛소리를 지껄인다

    • 288うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:37:43ID:AzMjE1NTQ(26/30)NG報告

      >>284
      日本人が発音出来ないっていう韓国で流行っている嘘を日本人に認めさせたくて必死になってる。

    • 289うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:40:05ID:AzMjE1NTQ(27/30)NG報告

      >>287
      要らないからね。
      日本で生活するには必要ない。

      海外旅行するとちょっと和製英語を使わないようにしなければならないのは認める。

    • 290名無し2017/07/06(Thu) 20:40:23ID:czODMzNzI(68/70)NG報告

      >>288

      그러면 how to pronounce coffee in english로 녹음해봐

    • 291うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:43:38ID:AzMjE1NTQ(28/30)NG報告

      >>290
      どこで録音出来るのか?

    • 292ペンギン2017/07/06(Thu) 20:44:01ID:YzODY5ODA(16/16)NG報告

      >>283

      韓国語に外来語は有るんですね。 ならば話は簡単 『珈琲』も『マクドナルド』も外来語=日本語の一種です。 英語圏の人に通じる必要はありません

      日本ではbreadの事をパン(pan)と言います。
      英語話者には通じませんが日本人はすべて理解します。
      さて、日本人はパンという言葉捨ててbreadに変えるべきでしょうか?

    • 293名無し2017/07/06(Thu) 20:44:34ID:czODMzNzI(69/70)NG報告

      >>291

      유튜브 ID 없는지?

    • 294うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:46:49ID:AzMjE1NTQ(29/30)NG報告

      >>293
      そんなものはない。

      そして、音声ならまだしも映像など載せない

    • 295名無し2017/07/06(Thu) 20:47:25ID:czODMzNzI(70/70)NG報告

      >>294

      카메라 가리면 끝인데 뭐가 문제야

    • 296うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/06(Thu) 20:47:37ID:AzMjE1NTQ(30/30)NG報告

      明日早いから寝るわ

    • 297お茶葉◆ooR2n8jZHk2017/07/06(Thu) 21:10:54ID:U2NjUyOTI(35/36)NG報告

      と、うんさんが消えるタイミングで戻りw

      で、まだやってるの?w
      今度は、さっきの人と別の人?

    • 298招き猫(仮)◆jNsuJe0MYo2017/07/06(Thu) 21:18:30ID:E5OTk0NTg(6/8)NG報告

      あれ?伸びてますね〜!
      幸せのボゴ〜♫

      発音って今まで深く考えた事なかったけど翻訳すると面白い。
      ハワイのマクドでダブルフィッシュで通じたから考えた事なかったよ笑

    • 299お茶葉◆ooR2n8jZHk2017/07/06(Thu) 21:22:40ID:U2NjUyOTI(36/36)NG報告

      >>298
      何かね~~
      日本と韓国の違いを教えてるのに、なかなか理解してくれないからね~~w

    • 300招き猫(仮)◆jNsuJe0MYo2017/07/06(Thu) 21:40:35ID:E5OTk0NTg(7/8)NG報告

      >>299
      ご苦労様です!でも韓国人の書き込み多いね〜。単純に面白いスレだよ(^_-)

    • 301熱湯浴2017/07/07(Fri) 02:26:12ID:g2NzY5MDQ(1/1)NG報告

      >>251>>261
      もう少し補足すれば37番氏が言ったように日本には英国英語の影響が残っている。日露戦争勝利に貢献した日英同盟以来だ。
      英国英語ではkofi:と発音する。日米同盟になって米国英語が入って来たが、日本人はoをアと発音するのに抵抗がある。
      駐米中に英会話教師を雇ったんだが、probablyをプラーバブリーと発音せよ、と何度も直されて嫌になり途中でやめたことが有る。
      因みに先日図書館で英語教材を探し、残り物を読んでいたら間違いやすい発音の最初に延々とfとpが書かれており、変だな?と思って著者を見たら朝鮮人だった。
      尚、日本では私はコーシーと言う。所で本スレッドの主題は重要だったの?

    • 302名無し2017/07/07(Fri) 03:58:03ID:kwNDM2MjE(1/1)NG報告

      >>3

      일본 원숭이는 어떻게 만듭니까?

    • 303うん?◆KyUpmG9.1.2017/07/07(Fri) 04:24:25ID:YyMzgyMjI(1/1)NG報告

      眠いー

    • 304招き猫(仮)◆jNsuJe0MYo2017/07/07(Fri) 05:59:40ID:E3NTE4NTE(8/8)NG報告

      >>302
      ハッピーセット大好きです(๑´ڡ`๑)
      おもちゃのクオリティーが高いから。
      マリオシリーズよかった〜。(^_^)/

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除