日本語のキーボード使ってるだが気になること何個。

11

    • 1韓国人2017/06/06(Tue) 18:32:09ID:gxNzUxODI(1/1)NG報告

      人の名前とか打つようとしたら自分の考えと通りに打たないっていうか
      漢字が外れるよ。文章を打つときも中間分量の文字を書いてスペースキーを打ったとたん
      変な文章になった場合がもっと多かったかな。。。
      あなたもそういう経験多いの?

    • 2名無し2017/06/06(Tue) 20:03:47ID:gyMzg5MTQ(1/1)NG報告

      HEP教育するとわりと解決するw

    • 3名無し2017/06/06(Tue) 20:05:34ID:g0NzM4NzY(1/1)NG報告

      日本の方言で打ち込んでもスムーズに変換してくれない
      まして外人の打ち込んだ日本語は変換するのは難しいのではないか?

    • 4名無し2017/06/06(Tue) 20:12:57ID:IyMjE0MTQ(1/3)NG報告

      大阪弁も 変換してくれまへんでぇ

    • 5名無し2017/06/06(Tue) 21:32:30ID:k0MjEwNTQ(1/1)NG報告

      漢字や漢字交じりの文章がって事でしょ。
      日本人だってしょっちゅうなるよ。
      使ってるIMEによっても全然違うし。

    • 6妄想厨◆OYI4bPC4dw2017/06/06(Tue) 22:01:26ID:M1MjczMzI(1/1)NG報告

      >>1
      人の名前は特殊な読みも多いので、必ずしも変換されるわけではありません。
      その様な場合、日本人はその漢字を一文字ずつ打ち込んで変換します。

      例えば masamune という読みで 柾志 という漢字だったりすると絶対出てこないので一文字ずつ変換します。
      そしてその字をよく使う場合、単語登録をして、次からは masamune で変換されるようにします。

    • 7名無し2017/06/06(Tue) 22:53:34ID:IyMjE0MTQ(2/3)NG報告

      エートックと IMEと 手書き変換を 使い分けませう

    • 8名無し2017/06/06(Tue) 22:56:24ID:IyMjE0MTQ(3/3)NG報告

      どうしても 変換出来ないなら
      ネットで ググって コピペも 可能です

    • 9名無し2017/06/06(Tue) 23:03:57ID:AwNjA0NTg(1/1)NG報告

      >>6
      편하겠네 ㅋ

    • 10名無し2017/06/07(Wed) 11:15:02ID:M4NTM1NjU(1/1)NG報告

      名前は組み合わせが多いから、一文字づつ変換するといいよ

    • 11名無し2017/06/07(Wed) 12:14:37ID:Y2NjgxMDY(1/1)NG報告

      慣れてしまえば気にならないけど日本語入力はホントクソ
      macOS High Sierraで多少はマシになるかもしれないけど
      あんまり期待してない

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除