【さらに脱線する】
https://en.wikipedia.org/wiki/Greetingman
挨拶マン
グリーティングマン(韓国語: 그리팅맨 ) は、韓国の現代彫刻プロジェクトです。
メインアーティストはユ・ヨンホ(韓国の彫刻家)。このコンセプトでは、典型的なアジア人の挨拶のジェスチャーでお辞儀をする身長 6 メートルの男性が描かれています。青色は偏見がないことを意味します。
2012年10月、ウルグアイのモンテビデオのブセオ近郊で銅像が除幕された[1]。韓国はウルグアイの対蹠地であり、銅像は世界の反対側から挨拶し合う二人の男性を表しているが、これは複数の場所で計画されている世界シリーズの最初のもの。[2]
2 番目の銅像は、2013 年 10 月に韓国の江原道楊口郡海安の朝鮮半島非武装地帯近くで除幕されました。[3]
3 番目の像は 2016 年 1 月にパナマのパナマシティで除幕され、ラテンアメリカでは 2 番目の像が除幕されました。[4]
2021年3月17日、メキシコのユカタン州メリダに別の銅像が建てられた。 1905年のヘネケン労働者の第一波によって始まった大規模な韓国人コミュニティを記念するものである。[5]
~~~~~~~~~~~~~~
すでに何個か建っているらしい(笑)>>413に書いたレスの意味、、掲示板程度の意見交換や議論に討論位なら構わない、日韓中朝の意見交換ね。だけど、現実社会、実生活には関わり持たれたくもない、国交断絶が好ましい☝️反日の君達に俺達は辟易しているのでね。
うんざりだよ、翻訳出来ているだろうか?
まぁ、お互い見かけたなら指喧嘩なり、意見交換なり、討論に議論なりしましょうかね。
各々の韓国勢の皆様にも💋まともな人というか、コメントの内容でまともなのなら、俺みたいな日本人も普通にコメント返せます。10 年以上前の2ちゃんねるや5ちゃんねるにいた黒歴史なわたくしとは違うので、このカイカイに辿り着けて良かったのかなと、今もたまに感情的に荒いコメント書いたりはしますが、それは、、お互い様か💋韓ちゃんズ👅
>>418
お前も大した事が無いぞwww中国人五毛wwwww>>418
남의 논리에 대해 합리적인 반박 없이 비하하는 녀석의 의견 따위는 무가치하다.
미국은 너희의 적국이겠지?
빨리 나가라.自動翻訳の精度の問題も多分にあるとは思うが、
日本人、韓国人問わず普段話し言葉で使用する省略された単語をそのまま打ち込むケースやミスタッチと思われるケースも散見される。それから教育システムの違いに原因があると思う。日本は義務教育が充実している。基礎が曖昧では発展が望めない(笑)きちんと翻訳され伝わってくるハングルと、そうでないハングルの違いに心痛覚え過ごしたりもしますが☆ あれは、ハングルに造語や地方言語入っているから機械翻訳もされていないのでしょうか???よく、何言ってるかわからない韓国人が多いのですが(*^^*)👍
まあ、時にはお互い感情的になり指喧嘩したりね。俺にも覚えあり過ぎて反省してたりするよ。上は昼間から韓国人同士ヒートアップしているようですが、また、見かけた時には感じた事や思った事、書いて意見交換しますね。
このスレッドの韓国人二人はしっかりと、きちんとした翻訳されてますよ?そこ、2名∀∀ヒートアップし収まらない議論や討論なら、一度他のスレッドを泳ぎ深呼吸しましょう。
かくいう俺も偉そうには言えないけど。
それでは、、いつかまた(  ̄ー ̄)ノ退屈なおわびとは 黒田勝弘
https://www.sankei.com/article/20220917-FHW26Q2VLNLKPMBFGGLADWMB6I/
韓国語の約7割は漢字からきた言葉だが、漢字を使わなくなったため同音異義語でよく混乱する。たとえば「防火」と「放火」は共に「パンファ」と発音するので間違うと深刻だ。韓国の記者も苦笑していたが記事で「ヨンペ」とあっても「連敗」か「連覇」かすぐには分からないという。
最近、ある業者がおわびにあたって「退屈な謝罪」を表明したといって話題になっている。業者は「深い謝罪」の意味で「シムシム(甚深)」という言葉を使ったのだが「シムシム」には日常的に「退屈」という意味でよく使う韓国語がある。とくに若い世代は漢字に弱いのでネット世界では「退屈な謝罪」と解釈され炎上したというわけだ。
・・・・続きはリンク先を
「ハングルだけでは、意味が通じない。」
誰でも知ってる簡単な表現だけをする様になり、脳みそが簡単になり、バカになっていく。
朝鮮語の語彙と「ハングルだけ」って言う表記方法が、マッチしないんだよ。そもそも。중국이 4대 문명의 발상지 중 한곳이고 동방 문명의 근본인 것은 사실이다.
그러나 이후 중국은 스스로의 자만과 망상에 빠져 있는 동안에 서서히 도태되어 벨 에포크 시대에 이르러서는 확실하게 서구 문명과의 경쟁에서 패배했다. 소중화를 내세웠던 조선 또한 마찬가지였다.
이 땅에 있었던 중화를 기억하되 이미 죽어버린 중화는 역사 속으로 묻어버리는 것이 좋다. 부패한 시체는 껴안아 봤자 자신에게 독이 될 뿐이다.>>430
現代用語は日本から逆輸入した単語が多いらしいな。>>433
こんな恥ずかしいもの自作して、よくここに顔を出せるな?😂人民
共和国
日本由来だよね。
自分達が作った文字なのに日本の単語を使わないと語を使わないと自分の国名もかけないのか。>>428
偉大な中華を作った漢民族は死んだんだ。後漢の滅亡とともにな
あとは時代を経るたびに劣化した。いまや見る影もない
一番中国がまともだったのは古代の春秋戦国時代だw- 438名無し2023/07/08(Sat) 21:21:34(1/1)
このレスは削除されています
>>438
老害ちゃん、週末の夜を一緒に過ごす家族や恋人はいないの?口語は言語の基本
訓民正音の漢語から、諺文や国文の母語へ。
発音記号で表意や表音の文字へ。
純潔の民族文字化が優先され共通口語運動ではなかった。
民族化で表意式よりも理解しずらく不自然になる朝鮮語が出たきた、
「学校」は純化しないほうが理解しやすい。
外国語を漢字に変換した日本、それが漢語や朝鮮語へ変換された。
漢字の造語は作りやすいが、発音記号で作るのは難しい、
民族文字化よりも、表音や表意で共通口語化で最新技術用語を朝鮮語で作れば良い。
漢語や和語や英語の影響があっても純化よりは問題ない。正直、同音異義語なんてどんな言語にもある。
日本語にも英語にも、中国語なんて信じられないくらいある。
だが決してあってはならないのが同文字異義語だ。
文明とは文字で明らかにすることで、
文化とは文字化することを意味する。
ハングル文字は、同文字異義語がたくさんある。奇跡だよ。
文字にしても明らかに出来ないのに、文学などという文明を持てるはずが無い。韓国人が下衆な事わ?と、チェンジしてください、スレッドタイトル💋
>>414
日本はローマ字を習うけど韓国は?>>1
朝鮮人は3行目書く頃には、一行目の文面を忘れるのでまとまりが無い
聞く時も同じだから、理解力が極めて乏しい、ダチョウと同じで真似する事だけ。<South Park OST - Let's Fighting Love(素晴しいチンチンもの)>
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=hs6ECl9o_sg
<素晴らしいおバカ者> - 1番
素晴らしいおバカ者
物が分かってない
それは日本人のこと
いいえ!君がそうです
Hey Hey Dumb Dumb バカを言う
君はいう Don't talk to me!
何も分かってない Look Back at Yourself!
Let's awaken Yourself!
Let's awaken Yourself!
>>372>>441
和語にも沢山あるのだがね。- 447名無し2023/07/09(Sun) 17:19:19(1/7)
このレスは削除されています
- 448名無し2023/07/09(Sun) 17:20:44(2/7)
このレスは削除されています
論理的思考能力が欠けてるからでは。
日本旅行でグルメを堪能しつつ放射能ヒステリー起こす彼らの脳ミソはちょっとおかしい。- 450名無し2023/07/09(Sun) 17:30:55(3/7)
このレスは削除されています
- 451名無し2023/07/09(Sun) 17:33:09(1/3)
- 452名無し2023/07/09(Sun) 17:34:18(4/7)
このレスは削除されています
- 453名無し2023/07/09(Sun) 17:39:51(5/7)
このレスは削除されています
- 454名無し2023/07/09(Sun) 17:40:58(2/3)
このレスは削除されています
- 455名無し2023/07/09(Sun) 17:43:41(6/7)
このレスは削除されています
- 456名無し2023/07/09(Sun) 17:45:36(7/7)
このレスは削除されています
知障も自刹するの?
- 458名無し2023/07/09(Sun) 17:49:46(3/3)
このレスは削除されています
>>451
チョンと同列扱い=侮辱
朝鮮人は朝鮮に帰国したほうが良い
ID:U2NDM1NTQのようなネトウヨ嫌いも
侮辱に使うぐらいだから
日本に住んでいる人は朝鮮が嫌いなんだ。
仕方ないよね
ID:U2NDM1NTQのようなネトウヨ嫌いも
侮辱に使うぐらいだから削除だらけ。
文章の巧拙以前に人間的な問題を抱えている奴が書き込んでいたということか。
翻訳機はさんだ文章読んでどうのこうの言う話じゃないね。
同音異義語が云々同形異義語が云々なんてことは関係ない。
日本語にも英語にも同音異義語、同形異義語は沢山ある。ローマ字がどうの書いている人間がいるが、韓国にも日本同様ラテン語アルファベット表記法はあるだろう。
日本同様バラエティはあったと思うが。
日本語のローマ字表記は訓令式を優先するとされているが、実態としてはヘボン式が最も使用されているだろう。
ちなみに医師のHepburn氏は日本では「ヘボン」さんと呼ばれ、ローマ字表記法にその名を残したが、かの有名なHepburnさんは日本では今でも「ヘップバーン」と呼ばれている。
異世界転生したヘボンとヘップバーンはHepburnではない。ヘボンの方が近いね。
多分この医師は彼の口から直接聞いた音に基づいて日本でヘボンさんと直接呼ばれていたのだろう。
他国の言葉を半端な知識でああだこうだ言うのは止めとけ。ブーメランだ。
韓国人の文章が下手な理由とは?
461
ツイートLINEお気に入り
31552