マネートゥデーイシューチーム ユンギョプン記者、イジェユン記者]【イシューよりイシュー】文を読んで理解「識字」92%、平均以下…根本解決は読書、入試に押されて後回し
皆さん知っての通り
こんな奴らにここで助言しても、そりゃ理解できない。
世界中から議論できない民族との烙印を押されているのも頷ける。
こんな奴らが日本で就職を目論むとか悪寒が走る。犯罪率も上がるだろう。
直ちに日韓断交すべき。>>83
그렇지만 한국인 한명한명은 일본원숭이보다 우수해요>>89
韓国の為に漢字は絶対に復活させたほうが良いよね>>87 野蛮な日本猿かも知れないが、貴方の国が外国に対して歴史を歪曲して伝えている事は判りますよ(笑)
>>97 なんだ私か?
>>89 今の所、韓国語の殆どの語彙はハングルの発音で漢字語を読み書きしてるから、漢字語を理解するには漢字を勉強するのが一番だよ。
>>94
これも、1980年代の掲示板に見られる低レベルな煽りだな。>>102 なんだ、朝貢する気か?
なんか久しぶりに底抜けの偉大なる大韓民国人が湧いてるなw
>>102
教えてあげる>>109
そうそう。これが君のレベル。>>109
事実だから。>>97
なかなか の 戦略 感心する。
弱そうな ツッコミ所のある者を狙う。
そして、マウントからの 精神勝利。
ますます 韓国人らしい。
しかし どんな高説を唱えようと、人種差別をした次点で 程度が知れる。
ジョークや皮肉も解らず気を悪くする
気持ちは 解らんでもないが?
韓国人 日本人 両者に 健闘を祈る。>>102
宝をあげるから高句麗から助けてほしいニダ
韓国ではこの歴史が誇らしいのかな?
日本の方が強国だったのは他の資料から解ってるから、下賜したものじゃないのは明白ですよ。何故、日本人は韓国人を嫌いだと公言しながら、漢字の有用性を訴えるのだろうか?
当の本人達が必要ないと捨てたものを拾えと言って聞く朝鮮人がいるのか?
人間に衣服を与え教育するのは人の道、対して動物を檻に入れ、調教するのは虐待だろ?
日本人は人道に反する事をしないでもらいたい。追記
※神代文字とアヒル文字を見つけたのは韓国のサイトではありません>くさび文字が数本クロスしたような文字
わかりました 西夏文字でした (memo:南朝古字)おじゃましました。>>73
漢字は字形に意味が込められてるから、音でハングルに置き換えると字の意味からは遠くなる。
比較と程度の問題だから、全ての漢字を知る必要がある訳じゃない。
ちなみに、英単語を覚えるのに派生語で覚えるのが有効なのは常識だし、漢字を偏や旁で覚えるのも同様の効果がある。漢字を元にした単語は、音で派生を覚える事は難しい。そこが韓国人の機能的文盲の根本的な問題点。
分かり易い例は魚の名前。魚編が付いていれば何らかの魚の名前だと容易に推測出来るけど、音だけでそれは不可能。
韓国人は、識字障害なの?でも、IQは高いんでしょ?可笑しな話だw
(¬¬)>>121
ありがと。6世紀半って確認できて コメしてました
ご指摘どおり 関連付けしてるの居ましたわ
共産党のタスキがけした議員さんの記念写真w「朝貢はFTA」とは韓国人の迷言www
韓国人の幸せ回路ではこのような認識になる。ハングルは読めるが書いてある内容は分からない韓国人wwww
韓国人はしばしばハングル=韓国語と混同するレベルだし
そんなもんだろうと>>128
実際、知らないカタカナの外来語ばかりだと、読めるけど理解出来ないという機能的文盲に近い状況になりますね。>>128 正しい日本語を身につけるには、ちょっと古めの小説なんかがいいですね。
校閲されているんで、正しい日本語が身に付きます。
そうするとおかしな日本語の使い方に違和感を覚えるようになります。
御用、誤字を防ぐ為には読書が一番だと思います。「着払いって何?」基本用語を知らない韓国の若者たち…配達現場で相次ぐ混乱
韓国で「着払い」の意味を理解できない中高生が増えているらしい。配達受け付け業務の従事者が11日、オンラインコミュニティに「最近、中高生が『着払いでお願いします』と言っておきながら、いざ受け付けを終えると『お金はまだ払ってないのですが?』と戸惑っていた」という体験談を投稿した。
それによると、「着払いで送りますか?」と尋ねると「はい」と答えるくせに、受け付けが済んだ後に「お金払ってませんけど?」と驚いた様子で言われることが多いのだという。「着払いとおっしゃったじゃないですか?」と聞き返すと、「着払いってどういう意味か知らなかった」と答える学生もいたそうだ。
こうした混乱は成人の客にも見られるという。投稿者は「大人でも同じことがある。『受け取る側が払うってことですよね?』と2回確認してから受け付けたのに、結局『今払います』と言われ、取り消した」と語った。
「着払い」は商品や荷物を受け取った側が送料を支払うことを意味する基本的な用語。だが、こうした日常的に使う言葉の意味すら通じない場面が増えているようだ。
ネット上では「知らないのは仕方ないにしても、なぜ確認しようとしないのか」「勝手に理解したふりをして相手に迷惑をかけるのは無責任」「着=到着、払=支払い、字を見れば大体わかる」「漢字教育の軽視がこうした問題を生んでいる」といった批判や指摘が相次いだ。
また、「学生が本を読まなくなったから語い力が低下している」「『着払い』や『元払い』はネット通販が普及した今の時代、常識レベルで知っておくべきだ」「言葉の意味を自分で調べず、反射的に『はい』と答えるのは問題だ」とする声も多い。
news1/>>131
アホばっかりの朝鮮人www
文を読んで理解「識字」92%、平均以下
132
ツイートLINEお気に入り
104
26