駐国連韓国代表部は同日午前9時37分、国連に出入りする外信各社の記者らに「李大統領が安保理の討議を主宰する10分前に、メディア待機区域で声明を出す」と伝えた。安保理会議の際には各国政府関係者(主に外交官)が会議の前または直後に会場のすぐ前にあるメディア待機区域で用意した声明を読み、記者らと質疑応答することがよくある。各代表部は、記者らが参考にできるようにスケジュールを事前に告知する。代表部は同日の告知で「李大統領は逐次通訳(Consecutive interpreting)と共に声明を発表する予定だ」と言った。「逐次通訳」とは、発言者が数文または1段落ほどで話すのを止め、通訳者がこれを通訳するという流れを続けていく方式だ。
同日午後2時50分、安保理会場前に到着した李大統領は、韓国の首脳として初めて安保理の公開討議を、議長席に座り直接主宰することの意義などを説明した声明を韓国語で読み始めた。少し離れた所には通訳を務める韓国の外交官が英文の声明を持ち、マイクの前に立っていた。ところが、李大統領は途中で話すのを止めることなく、声明を一気に読み上げた後、声明の書かれた紙を上着の左ポケットに入れた。通訳担当はそれから英文の声明を読み始めたが、李大統領はすぐに安保理会場の中に入ってしまった。李大統領が歩き出すと、趙顕(チョ・ヒョン)外交長官、魏聖洛(ウィ・ソンラク)国家安保室長、車智勲(チャ・ジフン)駐国連韓国大使ら数人の韓国政府関係者が一斉に後を追い、李大統領を撮っていたカメラマンのうち一部は撤収した。外信記者も来ていた状況だったので、通訳担当は人々が引き潮のようにいなくなっていく状況でも一人で立ち、約1分間にわたり英文の声明を最後まで読み上げた。この状況を見ていた人々は横で苦笑いしていた。
現場にいた外信記者に「(逐次通訳するという)告知内容と違うようだが、このような状況を見たことがあるか」と尋ねると、「見たことがない」という答えが返ってきた。通訳担当者は英文の声明を読み終えた後、かばんを持って急いで会場の中に入っていった。恥さらし。
てか韓国の大統領ってこういう国際舞台でいつも何かやらかすよな。>>2
歴代の韓国大統領は常識的な言動をしているだけなんですよ。
韓国国内の常識が国際的な常識とはかけ離れているとは知らないままにね。
「外務省の役人が教えないのか?」と思うかもしれませんが、韓国では役人「ごとき」が大統領に意見なんて出来ません。>>4
あなたが言う「世界」って、どこの世界のことですか?>>6
よっぽどウンコしたかったんだろうな、って思ったよ
我慢してたんだよきっと>>4
見境なくどこにでも顔を出すな 反日かぶれのクズ野郎!スーパーみたいな馬鹿が多いから韓国はいつまでも駄目なままだ
>>10
「案ずるな。朝鮮同志はみな等しくある!」
www
さすが朝鮮人が誇る「外交の天才」だわなw
このシーンを見た世界の人々は「大酋長が甲であり通訳者は乙なのだから、当たり前の行動だ」と感心し「さすが世界最優秀民族を自称するだけはある」と褒め称えると朝鮮人は思っているのだろうよ。
>>6
朝鮮人は半島に隔離されている期間が長いので、距離の保ち方とか
諸外国にたいしてその辺りの感覚を理解できない。
ある意味しゃーない。朝鮮人なので。
一気に読み上げて、さっさとポケットに原稿をしまい、立ち去っていく様子。
カメラマンがその後姿を追うが…取り残された通訳が一人、マイクスタンドの前に居るのに気付き、慌ててそっちにフォーカスする…。
これ、確か…国連HPの動画に編集もなく、そのまま上がっているんじゃなかったっけ?言いたいことを言いきれば後は下々の物に任せたと立ち去るスタイリッシュな李在明w
K演説の誕生である国際舞台でこんな事やっても 下chosunでは絶賛
反米とは言わないまでも 完全に媚中外交
関税に関しちゃ 関係者もトラちゃんを口撃
それをやるとどうなるのか?
未来予測が出来ないミンジョクw
国連で韓国語の声明を一気に読み上げて逐次通訳者をその場に残したまま立ち去る
17
ツイートLINEお気に入り
15
1