한국어의 어감에 대해 어떻게 생각하십니까?

48

    • 1sk2017/03/16(Thu) 22:15:40ID:A2MDE0MTY(1/4)NG報告

      일본인 여러분들은 한국어의 발음, 어감에 대해서 어떻게 생각하십니까?
      (아래의 유튜브동영상 참고, 이 동영상은 평범한 한국남자들의 이야기입니다.
      한국어의 어감을 알아보는 데 적합할 것 같아서 첨부하였습니다)
      YouTubehttps://youtu.be/oxgmxIMJ4Go

    • 2名無し2017/03/16(Thu) 23:36:10ID:A0MjQ3MjQ(1/7)NG報告

      日本の90年代みたい
      ⭕⭕で~、⭕⭕よ~、みたいな
      みたいな

    • 3sk2017/03/16(Thu) 23:39:11ID:A2MDE0MTY(2/4)NG報告

      >>2 의미를 정확히 모르겠습니다. 일본의 90년대 말투랑 비슷하다는 말입니까?

    • 4名無し2017/03/16(Thu) 23:40:24ID:A0MjQ3MjQ(2/7)NG報告

      >>3
      そんな感じ~

    • 5名無し2017/03/16(Thu) 23:41:39ID:c3ODU0NzI(1/2)NG報告
    • 6sk2017/03/16(Thu) 23:44:05ID:A2MDE0MTY(3/4)NG報告

      >>5 일본인들에게는 어떨지 모르겠지만, 제가 듣기에는 한국어라기 보다는 중국어처럼 들립니다.

    • 7名無し2017/03/16(Thu) 23:51:02ID:A0MjQ3MjQ(3/7)NG報告
    • 8まなか◆.zfMfbteXQ2017/03/16(Thu) 23:53:34ID:M4MTEyOTI(1/1)NG報告

      聴き心地が悪い

    • 9名無し2017/03/16(Thu) 23:59:09ID:k2MDA1MjQ(1/1)NG報告

      >>5
      막걸리 주세요
      이거 밖에 못알아들었다

    • 10sk2017/03/17(Fri) 00:04:02ID:A2MjQxNDI(4/4)NG報告

      >>8 네, 그래서 어쩌라고요?

    • 11名無し2017/03/17(Fri) 00:10:10ID:gyOTExNjM(4/7)NG報告

      日本語の真似をする韓国の動画は有る?

    • 12名無し2017/03/17(Fri) 00:20:09ID:YxNDE4NDU(1/7)NG報告

      >>11
      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=_693IAKCCd4
      조혜련 vs 한국 탤런트의 일본어 대회ww

    • 13名無し2017/03/17(Fri) 00:26:20ID:gyOTExNjM(5/7)NG報告

      >>12
      前半しか見てないけど聞き取れた
      真似じゃなくて日本語だよこれはw
      もっと「デタラメ」な動画は無い?

    • 14名無し2017/03/17(Fri) 00:34:56ID:AzMDg4NzQ(1/1)NG報告

      >>12
      これは完全な日本語。
      文章として成立してる。

    • 15名無し2017/03/17(Fri) 00:41:10ID:YxNDE4NDU(2/7)NG報告

      조혜련을 상대하고 있는 탤런트의 일본어는 흉내만 낸 것이라고 했는데..
      그럼 이것은 어떨까?
      한국 개그우먼의 일본식 한국어.
      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=TaPak6Qygdk

    • 16名無し2017/03/17(Fri) 01:08:40ID:gyOTExNjM(6/7)NG報告

      >>15
      これ面白いw
      声の出し方が良いね。
      そして最後の「なんだよっっ!」

    • 17東 西 南 北◆932uJsG3gE2017/03/17(Fri) 01:30:56ID:A1OTA5Njg(1/1)NG報告

      スレッドアイコン支援

    • 18名無し2017/03/17(Fri) 02:31:20ID:g4NjM0OTY(1/5)NG報告

      >>2
      >>3
      これは全く思いつきませんでした。
      たしかに90年代はそういう喋り方が、若い人たちの間で流行しましたね。

      ”xxxxxxYO~”や”xxxxxxDE~”という感じで語尾を緩やかに延ばす感じでしたね。
      当時の入れ歯世代が”情けない喋り方だ”と怒っていたのを思い出しました。

      これは朝鮮語の中でも、ゆったりした印象の韓国人の喋り方、特に穏やかな女性の喋り方のイメージに近いですね。
      北朝鮮はもっと攻撃的な感じに聞こえます。

    • 19名無し2017/03/17(Fri) 02:48:29ID:g4NjM0OTY(2/5)NG報告

      >>12
      凄いw
      会話の内容も面白いですね。

      ヘリョンさんの相手の人の日本語は、ところどころ変なんですが、基本的に
      "What does it mean?"
      "Yap"
      ”Do you?”
      という発言だけ繰り返しています。
      ヘリョンさんが完璧な日本語で応対しているため、会話として成立しています。
      (”私はチュンさんと結婚する予定だけど、あなたはどうなの?”に”そうですね”とか答えているので、会話としては変なんですがw)


      >>15
      (自分が日本人じゃなかったなら)完全な日本語に聞こえますねw
      日本語話者からみても、(意味はわからないんですが)日本語を喋っているんだろうなと思えるくらいに似ています。
      抑揚とかがんばっていると思います。

    • 20무명2017/03/17(Fri) 06:37:50ID:g4NjAxMjQ(1/2)NG報告

      한국인이 일본어를 유창하게 말하는 것이 더 쉬움

      일본어는 전체적으로 발음 쉬우니까

    • 21名無し2017/03/17(Fri) 06:40:52ID:I3NzI5MDU(1/1)NG報告

      全然流暢じゃない。朝鮮訛りの日本語聞くと反吐が出る。気持ち悪い

    • 22무명2017/03/17(Fri) 06:42:45ID:g4NjAxMjQ(2/2)NG報告

      YouTubehttps://youtu.be/OkhN-rpOi-8

      전인권-그것만이 내 세상

    • 23名無し2017/03/17(Fri) 09:04:26ID:YxNDE4NDU(3/7)NG報告

      YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=02v5QU8_bRQ
      한국 연기자가 발음하는 일본어의 발음이 어떤지 궁금합니다.
      유창한가요? 서툰가요?

    • 24╰U╯2017/03/17(Fri) 09:14:50ID:UzNDMwNjE(1/1)NG報告

      >>23日本人が聞けば下手としか言いようが無いし聞き取り難い。
      それよりも指詰めはやくざのやる事。

    • 25名無し2017/03/17(Fri) 09:18:07ID:YxNDE4NDU(4/7)NG報告

      >>24
      역시 그렇군요.
      손가락 장면은 "키요마사 朝鮮記"에 기록되어 있다고 자막에 나와있습니다만, 저는 잘 모르겠습니다.

    • 26名無し2017/03/17(Fri) 09:24:44ID:kyMzg0NjQ(2/2)NG報告

      タモリ(芸能人) 7か国語の物真似でバスガイド
      韓国・北朝鮮の真似は、2:25から

      YouTubehttps://youtu.be/lwd3fwTjtKc

    • 27사이반2017/03/17(Fri) 09:32:30ID:MyNzI2Njg(1/2)NG報告

      한국 표준어로 생각되는 서울의 어감의 경우,

      한국전쟁후 1960년대와 현재 2000년대의 어감이 완전히 다르다.

      30년만에 완전 바뀌었다.

      경상도나 북한 말투가 원래의 조선어 말투.

      현재의 서울의 말투는 지난 30년간 급격하게 변화한 말투.

    • 28名無し2017/03/17(Fri) 09:48:10ID:gzMzQzOTk(1/1)NG報告

      韓国の言語は世界一優秀ですよね笑
      韓国語で用いられるハングルは韓国で開催されている世界文字オリンピックで何度も優秀していますし、ノーベル賞を取れないのは言語が高度すぎるからだそうです!

    • 29名無し2017/03/17(Fri) 16:13:42ID:g4NjM0OTY(3/5)NG報告

      >>20
      韓国人が日本語を話すときの強烈な壁が以下の音ですね。
      これができている純粋韓国人に出会ったことがありません。

      za ji zu ze zo tu tsu
      これらの音がまったく出来ていないのが韓国人の日本語です
      あと長音も難しいとようです
      keikoとke-ko-、など。
      上で出たヘリョンさんは日本語が上手ですが、やっぱり韓国訛りだと分かる日本語を話しています。
      (他のどの国でもなく、韓国人特有の訛りです)

      これは韓国人が劣っているということではなく、それぞれの言語特有の音域は喃語期(Babbling)に習得しないと、基本的に、一生涯再現することが困難だからです。
      習得が進めば進むほど、密林の奥不覚に足を踏み入れるがごとく、暗闇で覆われるのが語学です。

      힘내자

    • 30사이반2017/03/17(Fri) 16:44:57ID:MyNzI2Njg(2/2)NG報告

      >>29

      반대로 한국인이 일본어를 할때 어떤 점이 다른 외국인보다 좋습니까?

      한국인의 일본어가 한계가 있다는 것은 알고 있습니다.

      그런데 중국인이나 미국인이 일본어 할때도 역시 일본어의 한계를 가지고 있을텐데,

      어떤 점이 단점입니까? 중국인과 미국인의 장점은 당연히

      한국인이 부족한 za ji zu ze zo tu tsu 발음을 제대로 할 수 있다라고 생각됩니다.


      부족하다이니,

    • 31名無し2017/03/17(Fri) 16:48:34ID:g4NjM0OTY(4/5)NG報告

      >>23
      こういうときに、相手に気を使うのはよくないと思うので正直な感想を書きます。

      強烈な韓国訛りがあります。しかし、凄いがんばっているのは伝わってきますので、悪く言いたくないです。
      上手さでいえば、ヘリョンさんの方が何十倍も上手いです。(そのヘリョンさんですら、独特の訛りが残っています)

      無慈悲な判定をするなら、秀吉役の台詞は”日本語に聞こえません”
      しかし、韓国人が演じている(母国語ではない言葉で演技をしている)と考えれば、”日本語を喋っている”と言えます。(日本人俳優が韓国語を喋ってもそうなると思います)

      例えば細かい単語のアクセントが歪なのは、これはもうしょうがありません。大量の単語。一つ一つの音の高低を意識していたら、喋れないでしょう。(まぁ、そこまでやる俳優は、そこまでやるんでしょうが)

      あと、やはり音を伸ばす部分(長音)に違和感があります。

      1:09あたりから話し始めている俳優はとても上手なのですが、例えば”Sougou”(総合)、”Ninzuu”(人数)と発言した段階で、韓国人だとはっきりわかります。

      しかしこれはもうしょうがないレベルなので、悪く言いたくないのです。
      どうしても、母国語話者にしか不可能な音があります。
      それは優劣ではなく、赤ちゃんの頃に耳に入ってきた音しか声帯が再現できないからなのです。

      (こういうことを言うと”日本人は二面性がある”と言われそうですが)
      がんばっている人を悪く言いたくないのです。

      しかし質だけを機械のように判定するのなら下手な発音です。(勘違いしないで欲しいのは、日本語が難しいとか韓国人の発音が下手と言いたいのではないということです。
      これだけの長い台詞を非母国語で演技し続けたことは賞賛に値します)

    • 32名無し2017/03/17(Fri) 17:02:22ID:g4NjM0OTY(5/5)NG報告

      >>30
      韓国語は日本語とほぼ共通の言語だと言えるので、文法的な優位性が非常に高いといえます
      (これは日本人が韓国語を勉強するときにも、同じことが言えます)

      言語として家族だとようにいえるので、単語だけ習得すればほぼ間違いなく文章は読めるようになります。
      私が知る限りでは、韓国語と似た文法を持つ国は日本、モンゴル、トルコ、ウズベキスタンくらいしかなかったはずです。
      (この中でも特に日本語は、韓国語と完全な互換関係を持つ言語と考えられます)

      これはSVO形である英国語・中国語にはない非常に大きなメリットです。

      発音に関しては、例えば英語話者は日本語の促音(katta、nakatta)が発音できません。
      しかし韓国人はこれを難なくクリアできます
      これは、韓国語には促音と同じ激音と濃音が存在するためです
      (日本人は逆に激音の習得が困難です)

      あと文頭の”Ry”音も、英語話者は発音できません。
      ”ryoko-”とか、他には人名の”Ryo-”も発音できません。

      しかしこれらは韓国語には存在するはずなので、問題ないはずです。

      音が広い英語ですら、その中にない音がある。
      言語は本当に不思議ですね。

    • 33名無し2017/03/17(Fri) 18:25:42ID:k0MDM3ODk(1/1)NG報告

      >>26
      굉장한가 싶더니 나에게는 일본어만 들림

    • 34名無し2017/03/17(Fri) 19:23:30ID:YxNDE4NDU(5/7)NG報告

      >>31
      감사합니다!
      원어민의 의견을 듣고 싶었습니다.

    • 35暇な道民2017/03/17(Fri) 20:12:06ID:I2MTcxNzc(1/1)NG報告

      慶尚道方言を聞いていたが、喧嘩してるのかと思ったことがある。しかし、普通の会話だったらしいw

    • 36일반주부2017/03/17(Fri) 22:18:30ID:c4ODIyMjY(1/6)NG報告

      私は前に釜山で仕事をしたことがあるが、釜山の言葉は抑揚が大きく強い感じだった。たまに忠清道の訛りを聞くと柔らかくおっとりした印象。○○유~。吉林省などの朝鮮族もかなり特徴的だった。北朝鮮のような。地域差毎に印象は変わる

    • 37名無し2017/03/17(Fri) 22:54:14ID:gyOTExNjM(7/7)NG報告

      韓国人が話す日本語は他の国の人が話す日本語よりはかなり自然だよ
      私が南東北出身だからかもしれないけど
      名前を聞くまで気付かない場合も有るね
      少し滑舌が悪い人なのかな?程度の違いしか無い
      中国人やフィリピン人の場合にはイントネーションが違うからすぐ解る

    • 38일반주부2017/03/17(Fri) 23:11:51ID:c4ODIyMjY(2/6)NG報告

      日本語↔韓国語は文法的に似てるから勉強するのに有利。発音も比較的簡単。
      しかし、日本語→中国語は発音の壁が大きい。
      私が中国語を話しても日本語訛りが強すぎて日本人だとすぐに分かると言われた。しかし、私だけでなく初級者程度の日本人が話す中国語は現地人には全く通じないと言われた。一方で文法はアバウトな面があり、正確な文法を必要とせず、文章ひとつ見れば意味は容易に理解できる。
      韓国人が中国語を学ぶ事はどうなのか気になる。

    • 39名無し2017/03/17(Fri) 23:14:49ID:Y5MDY2Mzg(1/2)NG報告
    • 40名無し2017/03/17(Fri) 23:17:31ID:Y5MDY2Mzg(2/2)NG報告

      경상도 사투리로 싸우는 애기들
      조금 버릇 없네요
      YouTubehttps://youtu.be/fHJOhw_bMVc

    • 41일반주부2017/03/17(Fri) 23:20:31ID:c4ODIyMjY(3/6)NG報告

      >>39

      친구 완??ㅋㅋㅋ

    • 42일반주부2017/03/17(Fri) 23:24:27ID:c4ODIyMjY(4/6)NG報告

      >>40

      아이가~
      아이다~
      귀여워~

    • 43名無し2017/03/17(Fri) 23:29:33ID:YxNDE4NDU(6/7)NG報告

      >>38
      성조 연습을 제일 먼저 하고,
      간체를 새로 배우고..
      영어로 생각하면 How are you? ,What time is it now? what is your name?
      같은 기초 회화를 쓰고 발음하는 것부터 배웁니다.
      한국인이 일본어를 공부할 때 처럼 처음부터 어순에 맞게 작문을 한다던가 하는것은 불가능하고,
      마치 초등학교때로 돌아가서 다시 영어를 배우는 것 같은 느낌이 듭니다.
      게다가 한국인은 한자도 익숙하지 않아서 일본인이 중국어를 배우는 것 보다 어렵다고 생각합니다.

    • 44일반주부2017/03/17(Fri) 23:36:12ID:c4ODIyMjY(5/6)NG報告

      >>43

      なるほど。確かに韓国語→中国語は文法、発音、漢字を初めから勉強しなければならないから、かなり苦労しそうだね。
      それでも、中国語を学ぶ人は多い?
      韓国内にいる中国人向けの通訳や観光ガイドは朝鮮族出身が沢山働いていると聞いたけど。

    • 45名無し2017/03/17(Fri) 23:49:13ID:YxNDE4NDU(7/7)NG報告

      >>44
      고등학교 제 2외국어 수업을 듣는데 선택지가 일본어, 중국어 중에서 하나를 선택합니다.
      대학교 외국어 학과 중에서 중국어 학과의 순위는 높은 편이지만,
      이것과 별개로, 중국어 학과 또한, 취업 전망이 어둡다고.
      조선족이라는 한국말 잘하는 중국인이 있는데,
      굳이 중국어가 유창하지 않은 한국인을 채용할 이유가 없지요.
      중국어 실력 뿐 아니라, 취업하고자 하는 기업의 전공 지식을 쌓아야 비로소 취업이 가능하다고 합니다.

    • 46일반주부2017/03/17(Fri) 23:59:33ID:c4ODIyMjY(6/6)NG報告

      >>45

      자세한 설명 고마워용!
      벌써 시간이 됬네요
      자야되요

      불금(^_^)/~~

    • 47名無し2017/03/18(Sat) 04:56:56ID:Q4Mzg0NjA(1/1)NG報告

      >>1
      >韓国語の発音、語感について

      私は、日本の東北の方言の語感に似てると思ってました。
      なので韓国人の方が話す日本語も、東北の方言っぽく聞こえる。
      タ行がダ行に聞こえるのが理由かな。

      余談ですが、韓国人が「ツ」や「ズ」を発音しにくいことについて、
      昔BoAが『「ツ」や「ズ」は難しいけど、「ス」に言い換えるとスムーズに聞こえる』
      と言っていて、なるほど!と思いました。
      日本人は本来「ツ」や「ズ」が入ってるところが「ス」になっていても、
      自動的に単語を脳内で補完してしまうので。
      それを踏まえてBoAの日本語の曲を聞くと、
      確かに言いにくそうな「ツ」や「ズ」のところは「ス」って言ってることが多いし、
      日本語としてはその方がネイティブな発音に近く聞こえます。
      面白い発見だなーと思ったよ。

    • 48名無し2017/03/18(Sat) 06:23:51ID:gxMTQyMDY(1/1)NG報告

      >>12
      右の女性は日本語を流暢に話してはいるが、やはりネイティヴの日本語とは明らかに違うし外国人とすぐわかります。

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除