(質問) 日本の住所を英文で書く方法

10

    • 1名無し2017/03/16(Thu) 13:18:40ID:k2NjM4NTI(1/1)NG報告

      質問があります。
      僕に答えをください。
      僕もどんな質問にも答えてあげます。
      お願いします (>_<) 今、足りない日本語で困ってます

      日本の住所を英文でとうかけばいいのでしょうか。

      例えば、「27町ダイヤモンドビール305号室」は

      「305, Daiyamondobiru, 27」なのでしょうか?

      それとも、「305, Diamond Building, 27」これですか?

    • 2名無し2017/03/16(Thu) 16:24:54ID:I2NzE4MDA(1/1)NG報告

      http://mysuki.jp/english-address-1413

      リンク先に英文での住所の書き方がありますので参考になってもらえれば

      例文の住所なら
      #305 diamond 27(市町村名)もしくは diamond #305 27(市町村名)と記入されればいいと思います

    • 3名無し2017/03/16(Thu) 18:23:25ID:IyNTAyMjQ(1/2)NG報告

      日本国 AA県 BB市 CC(地名) 1丁目 2番 3号 ダイアモンドビル 503号室



      503, Diamond building, 1-2-3, CC, BB-City, AA, JAPAN

      「1丁目 2番 3号」は「1-2-3」ともよく書かれる。
      この場合、順番は英文でも「3-2-1ではなく「1-2-3」とそのままでよい。

    • 4名無し2017/03/17(Fri) 01:41:21ID:czNTM1MDU(1/1)NG報告

      >>1
      「27町ダイヤモンドビール305号室」

      なら、

      305 Diamond Bldg.,
      27 (町名)
      (都市名)
      (郵便番号) Japan

      これで良い。

      ただし、これは基本的な推奨例で、現在は郵便番号が7桁(住所確定の精度が高い)なので、順番を間違えても、それほど心配する必要は無い。

    • 5名無し2017/03/17(Fri) 01:49:32ID:c3ODc3NjA(1/1)NG報告

      >>1
      手紙を瓶に入れて海に投げ入れれば、自動的に日本に届くぞ。

      韓国から日本へ流れ着く大量のゴミは、深刻な問題なのだ (´・ω・`)

    • 6入れ歯の日本人2017/03/17(Fri) 02:25:22ID:k1NjA1MjM(1/1)NG報告

      >>1
      敢えて英文表記することもないよ。
      日本の文字で住所が分かっていれば、そのまま日本の文字で書けば良い。
      それと、余白に to Japan と書いて置けば良い。

      用例
      to Japan
      〒000-1234
      東京都 大阪市 京都27町 ダイヤモンドビール305号室
      日本 桃太郎様

      to Japan は やや大きめの文字にすると良い。

    • 7名無し2017/03/17(Fri) 08:59:24ID:ExNjI3ODg(2/2)NG報告

      ほら、お礼も言わんだろ?
      だから朝鮮人は駄目だ。やっぱり関わりたくない。
      親切にすると仇で返される。

    • 8名無し2017/03/19(Sun) 01:59:15ID:MzNDA1NzM(1/3)NG報告

      >>2
      >>3
      >>4
      >>6

      답변 정말로 감사드립니다! 지금 확인했습니다. 죄송합니다...

    • 9名無し2017/03/19(Sun) 01:59:28ID:MzNDA1NzM(2/3)NG報告

      >>5

      !!

    • 10名無し2017/03/19(Sun) 01:59:41ID:MzNDA1NzM(3/3)NG報告

      >>7

      죄송합니다...
      확인이 늦었습니다.

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除