中国語は未開だ
맥도날드 피자헛 이런 브랜드는 미국 브랜드야?
ロッテが入ってないの?
Toyota
Honda
Ta=Da ??マクドナルド、何故嫌いなの?マクドナルドが中国に初めてできた時、長蛇の列だったけどな。
>>4
ロッテマートが8位かな?米マクドナルドは中国で展開する事業の経営権を中国国有企業に売却したみたいです。
>>10
Hontaは、存在する可能性がある。
Danakaは、おそらくあり得ない。なんで吉野家が入ってるんだよw
何で、飲食店へのヘイトが、こんなに高いんだろう?
>>1
もう1回再調査しろ。
ロッテが1位になるはずだ。嫌うランキングも、好感度順や知名度順になりがちだから、
併記しないと本音は見えないよ。
一番ファンがいる人気チームに、一番アンチは多いのは当然だし。>>10
友達の親しい間柄だったら言葉遊びの冗談になるけど
日本人ではない人がそれを言ったら日本語が知らない人と思われて訂正するだけ。飲食系は従業員の大半が中国人、車系は現地工場で作ってんのにね。
チャンケも大概無知だし、こんな国が隣にあるのは本当に不幸だ。>>1
サムスンに勝ったニダ!>>1
サムスン食べ物以外でトップじゃないか。
食べ物を毛嫌いするのはよくあることで、食べなきゃいい話だが、総合家電・電子部品・電子製品メーカーでこれだけ嫌われてたら、生活していくうえで見ない、買わない、必要ないとなってしまう。
これは、韓国製品不買運動に繋がるものであり、中国が制裁項目として徹底してもおかしくない。
ご愁傷さまです。>>12
都内の吉野家、中国人でいっぱいじゃないか、食い終わっても出てゆかないし。후..중국성님들
>>20 그렇습니다. 한국에서는 d발음이야
dokyo에서 도착한 denpura를 좋아하는 doyota직원 danaka
이런 식으로
이것은 국립국어원의 답변
——————
안녕하십니까?
문의하신 것은 ‘도쿄‘와 ‘도요타’로 표기하는 것이 올바릅니다.
일본어의 가나와 한글 대조표에 따라 표기한 것으로, 일본어를 표기할 때 어두에 거센소리를 적지 않기 때문에 어두에서 ‘토, 쿄’ 등의 표기를 쓰지 않으며 된소리로 표기하는 것은 ‘쓰’밖에 없습니다.
참고로 일본어 지명 표기는 일본어 표기법에 따라 표기하는 것을 원칙으로 하며, 번역명이 통용되는 경우 관용을 따릅니다.>>24
間違えた。トマトは英語なのに、イタリア語って書いてしまった。無意識にパスタを想像してた。ww요시노야가 뭐에요?
>>26
そうなんですね!日本でも外来語は人によって読み方が異なることがあるので、似てると思います。
비빔밥なら、bibimbaと書いたりbibimpaと書いたりします。韓国語には濁音という概念がないらしい。
中国人が嫌いなブランドは自国製だろ。
どんだけ日本で爆買いしてるんだってはなし。吉野家って嫌われるほど店舗あるのか
>>1
本音では「中国共産党」ってブランドをいちばん嫌ってるんじゃねえの?
言ったら拉致監禁されるんで、口に出さないだけで。>>26 예전에는 도쿄를 도오쿄오 오사카를 오오사카 라고 하였다.
위장 우파가 전자 개표기 조작에 침묵하는 이유
좃 무성같은 전라도 개새끼 간첩 때문이다
유 간신 탄핵 반란범이 설치고 있다
한국 망했네
한국 적화 후에
베트남 대학살같은 개 돼지 청소
2000만명 처형
병신들中国マクドナルド店 黒人の入店お断り
謝罪するマクドナルド本社(米国)
民間人レベルの米中摩擦
米国企業への嫌がらせは更にエスカレートするに間違いない
중국인이 싫어하는 브랜드
35
ツイートLINEお気に入り
25
10