- >>135 馬鹿だな……君は実に馬鹿だな……。 
 文脈から判断できるって分からない? よっぽど紛らわしい場合は別の言い方をするかカッコでくくって漢字表記すると言ってきてるじゃん。
 日本語と中国語以外、世界中の言語は表音文字しか使ってないんだぜ? 君の言うことは日本語と中国語以外の全ての言語で起きているじゃないか。一体、何を疑問に思っているの?
- >>135 しかも「このはしわたるべからず」は普通なら「橋」と読むところを、同音異義語を逆手にとって「端」と読んだトンチだろうに。 
 >日本語で書いても理解してもらえないかもしれないが、
 よほど私を朝鮮人扱いしたいらしいね。
 >自分の見たい物だけ見て、見たくない物は見ないのは朝鮮人の行動。
 これについてブーメランだと言ったことには、何も反論していないのが微笑ましいね。相容れないことを言う奴は「朝鮮人」だもんね、仕方がないね。
- 51コメさんの「語彙力」に集約されてますね 
 知的レベルの差がそのままコミュニケーション取れない理由だと思うのです
 発音できない表記や 表記できても使用しない 表記できない発音
 反切の組み合わせの労力は 漢字に置き換えるのと大差ないと感じるのは
 漢字に慣れた日本人が意味まで分かるから便利とするのは勘違いなのでしょうね
 かつて漢字を使ってほしいという願望は無くなりました
 今のハングルのままで良いです 理由は
 漢字使用で仮に教養が上昇しても社会情勢(中国・ロシア)の脅威には
 されされたまま 政治・歴史の曲解と朱子学思考の性質が無くなるとは思えず
 相互理解や意思疎通がままならぬ愚かな状態が都合よいと考えるからです
 (反目して逆行動してもいいのよ?)
- 韓国の場合、歴史資料は漢文なのに漢字を捨ててしまった事が問題 
 漢字交じりのハングル表記に戻せばいい
 ただし、そのハングルの読解力すら、酷い有様なので・・・
 でも逆に、表意文字を学ぶ事で、文章理解力は上がるかも知れない
- >>140 
 だから韓国人は読む力が弱いんだよ。
 鍛えられていない。
- >>128 
 これは言語の比較じゃないんだよ。
 日本語から漢字を排除したら不都合が生じるって話。
 韓国語は、日本統治時代に多くの日本語を取り入れた。
 取り入れた日本語が漢字語である以上、漢字を排除すれば日本語と同じ不都合が生じる。
 日本人だけがその不都合を指摘できるんだよ。
- ハングルの入力って実際どうなんだろ 
 ネイティブが違和感ないのは分かるけど
 キーボードで 左側 子音 右 母音 それにぱっちむ選択するの?
 シフト圧しながらとか 母音 おしたまま 変換おして変換候補表示するとか
 動画でちょこっと確認した程度だけどめんどくさそう
 かな入力して文節か 単語ごとの変換なら 日本語が楽なんだけど
 漢字1文字をハングル1文字で2~3音節表示できる有能な文字なんだろうけど
 漢字変換と変わらない手間じゃない あと音素変動?
 表音文字で発音変化するのはどの言語もあるけど 5000音節表示の意味が…
 あと 分かちしても 次の単語で文字変わるの自動なの?
 反切表ぱっと見19*21*27=10773 つかえるのは5000 え?
 韓国人スゲーな
- 韓国人と話をすると分かるが、会話が全然嚙み合わない 
 単なる発音言語のハングルは、多種多様に変化する高等言語である日本語
 に対応しきれないため、彼らと会話をすると彼らの言葉の表現の
 薄っぺらさが見え隠れする、これはハングルがどこまでも
 欠陥言語であるという証拠であって、常日頃から彼らが互いに会話を
 交わすよりも、すぐに暴力に訴える理由も分かる気がする。
 要するに幼児と同じ、伝わらないから癇癪を起すのである。
 と互換性に乏しいため
 はっきり言って中途半端です
 彼らの「日本人の英語」を嘲笑する
- >>144 
 日本語入力と韓国語入力でただ同じ文章を変換なしで入力するなら日本語のローマ字入力のほうが断然早い。
 あと、韓国語はよく細かな発音ができるというけど、結局似た発音が多すぎて韓国人でさえ発音の違いが判らずに検索するときに混乱したりする、大雑把な発音の区切りで言ったら結局日本語と変わらないんだよ、見栄っ張りが多いから問題ないというけどね。
 それに、韓国語は一文字ずつ打つというけど、例えば, 빩히다 の빩というのを打つのに shift + ㅂ →ㅏ → ㄹ → ㄱ という手間がかかる、ほとんどの場合갈みたいな ㄱ→ㅏ→ㄹといった三つはボタン押すから日本語よりも効率が悪い。
 日本語がローマ字と連結している分英語入力も楽というのもあるし。
 日本語が自動変換できると言う事も含めても同じ文章打つのには日本語のほうが早い。
- >>128 
 当たり前だけど、言語は全部違う、当然比較できる。
 あまり明言されないけど、モノづくりに特化した言語というのがある、英語、ドイツ語、日本語だ。
 その他の言語圏ではたいていこの国からの技術提供がされるというのがほとんどなんだよ、ロシアが技術発展したのにもドイツの技術者の力が強い。
 中世においてはすべての言語圏で発展したけど、産業革命後は顕著にこの言語の違いが出てきているように見えるけどね。
- 일본인 너무 열등한 나머지 미쳐버렸네 드디어 
- >>149 
 論理的な反論をお願いします
- 글쎄... 
 언어로 지적 수준을 판별한다는 건 새롭네
- 미국인에게 영어만 써서 
 지적 수준이 다른 사람끼리
 의사소통을 하는 경우는 곤란하다고 생각합니다만?
 라고 질문해보면 어떤 반응을 할까? ㅋㅋ
- ハングルで理解できる範囲で生きる分には、問題ないでしょう。 
 ノーベル賞などと、高望みしないのであれば。
- >>144 例えば、「キム」ならば、 
 ㄱ=K
 ㅣ=I
 ㅁ=M
 で、김(KIM)。
 パッチムというのは、簡単に言えば母音のない発音。日本人が「キム」と言うと"kiMU"だけど、本当の発音は"kiM"で母音がつかない。
 ハングルというのは、このパッチムも含めて一文字になるの。だから、変換せずとも普通にㄱ(k)、ㅣ(i)、ㅁ(m)と打てば김(kim)となる。
- 韓国人は本当に馬鹿だな。 
 愚民にはハングルで十分。
- 정확한 개념이 필요하다면 한자나 영어단어를 사용합니다. 
 어차피 일본도 영어단어를 사용하는 추세라고 알고 있습니다.
- 나는 일반적 커뮤니티 에선 한자표기는 필요없다고 생각하지만 
 서적에 한해서 한자+음 을 동시 표기해야 한다고 주장한다 책필자의
 수고가 커지겠지만 소비자가 생산자의 수고까지 신경써줄 필요 없다
- >>152 
 君は直近書き込み50個の何も見てないのね。
 日本語は読み手の為の文字でしょう。
 一瞬で入ってくる情報量が多いから読書に向いてるよね。
- >>157 
 <漢字+音を同時表記
 日本ではそれをルビと呼んでます。
- 애초에 히라가나와 한글은 꽤 다른 문자야 
 받침이나 띄어쓰기가 있기 때문에
 동음이의어가 현저히 줄어들고
 문맥으로 단어의 쓰임이 분간 가능함
 따로 학습하면 어느정도는 도움이 되는 것은 맞다
 그런데 불편하냐고 묻는다면
 NO
- >>138 
 ・良い意見だと思うのであればGOODボタンをポチット。 又は
 ・アンカーを付ける(コメント番号をポチット押して意見を記載する)。
 折角現れた韓国国旗さんのモチベーションを鼓舞して差し上げるのが良いかと
- >>161 
 車を運転中の道路標識ですよね。
 そんなもんだと思いますよ。
- 韓国人Aと韓国人Bに、知的レベルに差がある 
 場合はお互いに話が通じるとは思えないけど。
 そういうのを感じないのだろうか?
 馬鹿しか居ないから不都合を感じないかも
 しれない。
- 不便でキモイ 
- >>167 
 昔はいろんな国で言語はインフラ整備のように考えられていたけど、今では言語がそのまま自分たちのアイデンティティとか言って改善や統合しようとしないのが一般的だからね。
 言語に優劣がないとかいう考えも近世にきて根付いた行き過ぎた博愛主義的なものの派生だろう、差別だなんだとかでね。
 言語が根本的な国家のあり方に起因するというのをすべての国が再確認すべきなんだ。
- >>41 〜するとかのとかやで 
- 漢字語をアルファベットで記述するレべルの低脳児の集団などほっとけ 
- >>161 
 韓国人の文章理解力は、OECD最下位、日本はトップな
 http://history.wpblog.jp/%E6%96%87%E7%AB%A0%E7%90%86%E8%A7%A3%E3%80%81%E6%97%A5%E6%9C%AC%E4%BA%BA%E3%81%8C1%E4%BD%8D%E3%80%81%E9%9F%93%E5%9B%BD%E4%BA%BA%E3%81%AF%E5%B9%B3%E5%9D%87%E4%BB%A5%E4%B8%8B%EF%BC%81%E9%AB%98%E5%BA%A6/
 >ソウル大の新入生、39%は文章表現力不足
 >「根拠のない主張ばかりを提示した」などの評価
 朝鮮日報日本語版 4/8(土) 9:20配信
 http://www.kjclub.com/jp/board/exc_board_9/view/id/2384695
- >>43 
 放火と防火は火の事。
 英語はここまでややこしくない。
- >>174 
 電車という韓国語は、「汽車」か「列車」で、電車は使わないらしい。戦車と分けているのだろう。
- 空間に出た言語をお互いが自分本位に取る事はありえる。 
 前後の文を考慮してもね。
 歌詞なんか特にね。全部平仮名にして漢字の入りそうな所を直した場合とか考えたら良い。
 歌を聴いて間違えずに書き出せるかとかね。
- 一般人には不便とまでは言えないだろうな。 
 算数の加減乗除みたいなもんだからな。
 三角関数なんて普通の生活にいらないと言っているのと同じように見える
- ホ理事長は、以下を日本統治時代の朝鮮総督府による「朝鮮総督府高等警察要史」をもとに、「朝鮮人が自身の歴史と伝統を学べないようにして朝鮮民族の魂と文化を喪失させるようにした」「彼らの先祖と先人たちの無能と悪行を誇張して教え、朝鮮の青少年に親と先祖への蔑視感情を起こさせた」「そこに日本の文化、日本の偉大な人物を紹介することで同化効果が得られる」など(指示が)みられるとし、「これ以上説明が必要ないほど恐ろしい日帝の悪巧みだ」と強調した。 
 続けて「残念ながら、日本の35年間、朝鮮青少年はこの観点から教育を受けた」とし、「朝鮮は未開解自ら歴史を発展させる能力がなく、古代にも中国と日本の植民地時期に初めて歴史が発展し始めた」「朝鮮民族は劣等で党派の戦いに没頭し、国が滅びた。朝鮮人は未開で不良根性があり、干しメンタイのように叩いてこそ味がする」などといった教育を重点的に注入されたと伝えた。
 ホ理事長は、このような教育内容をについて「一言で言えば、優秀な日本人が朝鮮人を支配するのは朝鮮人にとっては祝福ということだった。朝鮮人が自分を卑下して奴隷の人生を受け入れさせようとする試みだった」と分析している。
 その上で「残念ながら、このような教育の残骸がまだ私たちの社会に広くも深く残っている。特に知識人の間でそうだ」とし、朝鮮は日本のおかげで近代化できたという「日本植民地近代化論」を唱える韓国学者たちを批判した。
- そもそもが愚民のために作られた文字だから、愚民同士で使う分には問題ないのだろう。 
- 自分が言いたい事を言うだけの発音記号なので、全く不便では無い様です。 
 「相手に話が通じているかどうか」と言う様な事は、そもそも全く考えられていません。
 もちろん、自分も相手の話なんて聞きません。
 何か論争になってしまったら、難しい話をせず、単なる悪口合戦を始めます。
 知能の無い民族に丁度良い、知能の必要が無い文字です。
- >>167 
 「漢字は中国人が作った物nida!、そんな物を使いたくないnida!!」
 「ハングルは『韓国人』が作った物nida!、世界最高文字nida!、ハングルマンセー!ハングルマンセー!!!」
 韓国人が漢字を使わなくなるのは当然だろ?
- 内容ではなく 
 声の大きさで優劣が決まるので
 意思疎通できなくても問題ないでしょうw
- 朝鮮人は漢字が読めないから、日本では台湾人の方が就職が圧倒的に有利。 
 朝鮮人に漢字は不要。
ハングルだけで本当に不便ではないの?
184
ツイートLINEお気に入り 150
150 24
24