난 한글로 일본어 유창하게 할수있다.

11

    • 1무명2017/03/07(Tue) 23:50:51ID:Q0ODExMTk(1/1)NG報告

      근데 번역 이상하게됨 ㅋ
      음을 전달해야되는데 음을 뜻으로 인식하고 번역해버린다 ㅋ

    • 2シコリアン2017/03/08(Wed) 00:29:13ID:UyNDQzODg(1/1)NG報告

      >>1
      君の文を自動翻訳すると
      意味が解らないwwww

    • 3名無し2017/03/08(Wed) 00:32:01ID:Y1NTk5NTY(1/1)NG報告

      >>1 ところで、君はあといくつクソスレを立てるんた!

    • 4名無し2017/03/08(Wed) 00:32:32ID:IwNzIyODg(1/1)NG報告

      なにげに自動翻訳って凄いよね。

    • 5名無し2017/03/08(Wed) 00:35:40ID:kyNjc2MTI(1/1)NG報告

      ほう、それで?

    • 6名無し2017/03/08(Wed) 00:55:48ID:IxNjk4OTY(1/1)NG報告

      >>1
      くろすみだ!

    • 7名無し2017/03/08(Wed) 02:22:48ID:YwNTg5NDA(1/1)NG報告

      機械翻訳仕組みどうなってるのだろう
      漢字交じりの日本語からは 漢字の意味から韓国語へ誤訳されるのは
      少ないでしょうが 韓国語からだと 単語の前後から適切な意味の
      漢字を当てはめるという1工程多いとおもうのだけど。
      韓国語だけじゃなく 外国語のネイティブ同士コメントは
      翻訳機かけると 特殊な言い回しで 全く理解できない
      (そう考えると 日本語も構文自由すぎて難しいかもね)
      外国語できる人がほんと うらやましい

    • 8ミミズク岩で◆8femuqvbsw2017/03/08(Wed) 02:24:46ID:AyMjcwMzY(1/1)NG報告

      音とか釘は単漢字でも日韓で使い方が全く違うので意味が通じない。

    • 9名無し2017/03/08(Wed) 09:43:24ID:gxODQ4Njg(1/1)NG報告

      コーヒーをコピーに零した

    • 10名無し2017/03/08(Wed) 10:00:35ID:Y0Mzk4Mjg(1/1)NG報告

      花瓶な朝鮮人は伝わる

    • 11東 西 南 北◆932uJsG3gE2017/03/08(Wed) 15:31:45ID:M5NDAwNjQ(1/1)NG報告

      過去の、翻訳関連スレッドのリンクをまとめたスレッドです。

      번역성능에 대하여
      http://kaikai.ch/board/6961/

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除