日本語質問.txt

53

    • 1TenguAres2017/02/19(Sun) 19:45:22ID:cwMDg1MjU(1/1)NG報告

      何かが完全に状態異常したとき

      それについて


      「味が行った」と表現じゃない韓国語で。


      英語、日本語ではこの表現は何ですか?



      そして
      人の精神状態が完全に奇妙なことに、これは日本語、英語で語する表現ませんか?

      「精神状態が完全におかしい。」
      「精神状態が完全に味がした。"


      こんな。

    • 4名無し2017/02/19(Sun) 20:14:40ID:U1MzUwMzA(1/1)NG報告

      チョンパルかな

    • 5名無し2017/02/19(Sun) 20:16:20ID:Q1NDcwNTM(1/1)NG報告

      イケメン祭りの会場はここですか?

    • 6名無し2017/02/19(Sun) 20:18:40ID:A4NDU2NTQ(1/3)NG報告

      意味が解らん。
      誰か翻訳してくれ。

    • 7ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:19:21ID:A0Nzk0ODg(1/12)NG報告

      >>2
      스레주는 초등생 또는 중학생입니다.
      인지하십시요. 한국의 교육의 효율성은 낮습니다.
      스레주는 일본의 욕에 대해서 알고싶어하는 순진한 소년입니다. (또는 바보일수도있다)
      그리고 일본어로 "저 녀석은 정신이 이상하다!"
      표현을 알고싶어합니다.

    • 8ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:22:25ID:A0Nzk0ODg(2/12)NG報告

      >>7
      저는 지금 기계어로 말하고있습니다만,
      하, 씨발 스레주라는 새끼 뇌가 반쪽이나서 오른쪽뇌가 팔려나갔냐? 교류사이트에와서 일베충 코스프레하고 통수나치는새끼들을 일베충이 제일싫어한다 븅신아. 그래서 일베충이 통베충이라고 씹극혐하지ㅉㅉ
      하지만 저는
      이렇게 평범한 대화를 할 수있습니다.

    • 9名無し2017/02/19(Sun) 20:23:17ID:c0Mjg0MjE(1/2)NG報告

      舌が馬鹿になった ?

    • 10名無し2017/02/19(Sun) 20:23:54ID:A4MjIwNjU(1/1)NG報告

      >>1
      >>7
      こう言ってあげなさい。

      「はっはっはw、お前吉本入れ!w」

      とね。きっと、人気者になるでしょう。

    • 11名無し2017/02/19(Sun) 20:25:05ID:A4NDU2NTQ(2/3)NG報告

      >>7
      なるほど。

      >>1
      精神状態が完全に奇妙なことの日本語訳は↓だよ。
      「Chousen-jin de sumimasen.」

    • 12名無し2017/02/19(Sun) 20:25:29ID:EwOTEyNTA(1/2)NG報告

      翻訳精度が悪くて質問が理解できません。申し訳ない・・・

      ところで、韓国人に質問ですが、この画像はもともと何ですか?

      日本のネットでは「韓国の風習」と紹介されていますが、信じられません。本当にこんな食べ方があるのですか?

    • 13名無し2017/02/19(Sun) 20:25:35ID:M1MzQzMjQ(1/2)NG報告

      こいつキチガイか 이런거

    • 14名無し2017/02/19(Sun) 20:25:57ID:c0Mjg0MjE(2/2)NG報告

      精神がイカれてる

    • 15名無し2017/02/19(Sun) 20:26:13ID:ExOTQ0MTQ(1/1)NG報告

      朝鮮人は老いも若きも、みんな馬鹿

    • 16名無し2017/02/19(Sun) 20:27:12ID:YxMjAzOTM(1/1)NG報告

      お前朝鮮人!

    • 17名無し2017/02/19(Sun) 20:28:32ID:Y3OTYyMTE(1/2)NG報告

      >>1

      …その日本語表現を君が教えてもらったとしようか。

      誰に何を理由に使うつもりだ?

      わざわざ日本語でだ。

      だから「日本人に対して使うつもり」のように見受けられるな。

      実際のところどうなんだね?

    • 18名無し2017/02/19(Sun) 20:29:41ID:I1NjY2NDk(1/3)NG報告

      >>1
      sorry,i don't understand what you are trying to say.
      can you explain it to me in english?

    • 19ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:31:42ID:A0Nzk0ODg(3/12)NG報告

      >>12
      제가 생각하기에는
      자취방에서 친구를 초대하고 라면을 굉장히 많이 넣어 운송중 사고가난것입니다..(?! 하느님..)
      버리기는 너무 아깝고, 바닥은 미리 청소했으니 안전하다라고 판단하여 섭취를 시도합니다.

    • 20ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:33:47ID:A0Nzk0ODg(4/12)NG報告

      >>18
      한국의 영어는 영화 자막의 대화를 인용합니다.(대체로) 그래서 외국인이 경청하면 가끔씩 전투가 일어납니다.

    • 21名無し2017/02/19(Sun) 20:35:02ID:EwOTEyNTA(2/2)NG報告

      >>19
      ありがとう。状況がそのようですね。

    • 22名無し2017/02/19(Sun) 20:37:19ID:Y3OTYyMTE(2/2)NG報告

      >>19

       その行動と、その解釈も謎だが、
       何より良くわからないのは「写真を誰がどんな目的で取って、ウェブにまで垂れ流しにしたか」という点も謎だ。

    • 23名無し2017/02/19(Sun) 20:40:58ID:A4NDU2NTQ(3/3)NG報告

      >>12
      鍋に戻してから食えよw
      何でその場で食うんだよw

    • 24ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:42:39ID:A0Nzk0ODg(5/12)NG報告

      >>22
      카이카이의 주력은 일본 스레에서 가져오는것으로 추청.
      0.최저급 사진:http://megalian.com
      1.저급 사진:https://www.ilbe.com
      2.중급 사진:http://todayhumor.co.kr
      3.고급 사진:http://www.dogdrip.net
      4.최고급 사진:Google God
      5.God of God:http://touch.pixiv.net

    • 25名無し2017/02/19(Sun) 20:44:28ID:UyMzE2MjQ(1/3)NG報告

      ハングルとは愚民文字だと本当に思うね、
      スレ主みたいな馬鹿を見ると。
      文を簡潔に分かりやすく書きなさい。
      おまえは精神異常者。

    • 26ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:44:42ID:A0Nzk0ODg(6/12)NG報告

      >>24
      지옥의 씨앗(남혐):womad.me

    • 27ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:46:30ID:A0Nzk0ODg(7/12)NG報告

      >>25
      한국에서 당신을 보고 3줄 요약충 으로 불립니다.
      3줄 이하의 요약글이 없으면 상대를 쓰레기 취급하는 무뇌충과 동급의 벌레입니다.

    • 28名無し2017/02/19(Sun) 20:46:48ID:g4NDU5NDQ(1/2)NG報告

      >>1
      精神状態が異常ではなく、
      「味が濃い」の間違えではないか?
      ハングル語の表現がないんたろう。
      味が濃いならば、濃厚な味。深い味。

      例とすると、ラーメンの味が染みている味

    • 29ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:48:52ID:A0Nzk0ODg(8/12)NG報告
    • 30名無し2017/02/19(Sun) 20:53:23ID:UyMzE2MjQ(2/3)NG報告

      >>27
      文は簡潔に分かりやすく書くのが基本です。
      それが出来ないなら、ハングルはまさに
      愚民文字。

    • 31名無し2017/02/19(Sun) 20:54:15ID:A2MzE0MzU(1/3)NG報告

      >>1
      スレ主が何が言いたいのか、解りませんが、とりあえず韓国人は「放射能!」と「謝罪しろ!」と「賠償しろ!」とか言っていれば良いと思います。

    • 32名無し2017/02/19(Sun) 20:54:45ID:g4NDU5NDQ(2/2)NG報告

      >>29
      何を言ってるか分からないが、
      雰囲気的に、多分そう言うこと。

    • 33名無し2017/02/19(Sun) 20:57:26ID:UyMzE2MjQ(3/3)NG報告

      >>1
      スレ主みたいなキチガイが国民のほとんどだと
      いう認識を日本人は持たいないといけない。
      韓国人はキチガイは前提です、

    • 34ReconNyko2017/02/19(Sun) 20:59:18ID:A0Nzk0ODg(9/12)NG報告

      >>33
      진심일까? (웃음)

    • 35名無し2017/02/19(Sun) 21:05:30ID:U2MTM1NDc(1/2)NG報告

      >>1
      精神状態が朝鮮人

    • 36名無し2017/02/19(Sun) 21:25:24ID:cxMDcyNzY(1/3)NG報告

      >>34
      多分ネットだと「真性」「池沼」「氏ね」「このビチクソが」だけど、訳したらわけわからないわ。

    • 37名無し2017/02/19(Sun) 21:30:55ID:M1MzQzMjQ(2/2)NG報告

      何かの状態が完全に可笑しくなった時には韓国では'味が行った'って表現します。上記のことは英語と日本語ではどんな表現にご存在していますか?
      そして人の精神とか状態等が完全に可笑しくなってしまった場合には英語と日本語ではどう表しますか?
      教えて下さい。お願い致します。
      해석해 봄

    • 38ReconNyko2017/02/19(Sun) 21:31:47ID:A0Nzk0ODg(10/12)NG報告

      >>36
      "죽어라"는 너는 실력도없고 협력도 인한다. 자살 추천의 뜻.
      .
      池沼
      真性
      このビチクソが
      문장의 번역이 이상합니다.

    • 39名無し2017/02/19(Sun) 21:32:21ID:c1MTEzODE(1/1)NG報告

      日本ではあまり普段の会話では精神状態おかしいとか言うより

      お前 頭おかしいぞ

      みたいな事は言うかも

    • 40名無し2017/02/19(Sun) 21:54:48ID:I1NjY2NDk(2/3)NG報告

      気が狂う。
      頭がおかしい。
      頭が変になる。

      日本語の表現はこうだろうね。

      韓国語の「味が行く」という表現は面白いですね。
      腐ったという意味もあるのでしょうか?

    • 41名無し2017/02/19(Sun) 21:59:29ID:cxMDcyNzY(2/3)NG報告

      >>38
      原文で見て、
      死ね(しね)→氏ね(しね)
      読みは同じだが漢字が違う。死ねより、柔らかい表現で使います。
      「はは、氏ねよww」

      知的障害(chitekishogai)→知障(chisho)→池沼(chisho)

      ビチクソは、マンガのジョジョの不思議な冒険から

    • 42名無し2017/02/19(Sun) 22:00:15ID:I1NjY2NDk(3/3)NG報告

      直訳だと外国語の言葉はうまく表現できないよね。
      これは仕方がない。

      日本の掲示板2チャンネルで、在日韓国人が「紐が短い」という表現を、日本語で書いていたけど全く意味が分からなかった。どうせ罵倒語だろうけど、直訳では意味が伝わらない。

    • 43ReconNyko2017/02/19(Sun) 22:05:20ID:A0Nzk0ODg(11/12)NG報告

      >>41
      에..
      한국인이 부모님을 언급하는것은. 타인의 부모를 모욕하는것입니다.
      .
      지적 장애는
      당신이 생각할수있는 판단력이 낮거나, 너는 정말 미치광이다. 라는 표현입니다.
      ~냐? 라는 질문형식이라면 혹시 너 그런 상황이야? 라고 생각하면 좋다.

    • 44名無し2017/02/19(Sun) 22:12:06ID:U2MTM1NDc(2/2)NG報告

      >>41
      ビチクソは楳図かずお「まことちゃん」じゃね?

    • 45ReconNyko2017/02/19(Sun) 22:14:57ID:A0Nzk0ODg(12/12)NG報告

      >>43
      한국인이 부모님을 언급하는 상황의 해석
      1.너는 가정교육을 배유지못했고, 그래서 넌 최악의 정신상태다.
      2.너의 부모님은 아마도 국가위 부흥을 이끄는 사람이다.
      3.관심을 얻으려는 행동.
      .
      부모님의 언급이 나왔을때 반박하는 상황에서
      너의 의견은 무시된다, 시끄러워, 무식한 사람에게 듣는 대화 따위의 의미로.
      .
      응 니애미,응 니앰,니앰,느금마,느금,니검,니검마,ㄴㄱㅁ,니기미, 이하생략이 사용된다.
      .
      그러한 상황은 이미 상대가 너를 목표로 미쳐있다라고 해석해야한다. 적당히 팩트를 제시하고(자신의 의견을 최소화해라)자신이 패배가 명확한 경우 자신이 패배를 하는 이유와 패배를 인정하되, "너의 승리는 무의미하다"를 강조하면 추후 비난을 일부분 커버할수있다.

    • 46名無し2017/02/19(Sun) 22:36:12ID:cxMDcyNzY(3/3)NG報告

      >>45
      わかった。
      >>40へのレスだな。
      「味(aji)が行く」→「アボジ(abji)が行く」
      ってこと?

    • 47名無し2017/02/19(Sun) 22:37:54ID:I4MTE3MTQ(1/1)NG報告

      >>1
      「逝ってる」「イカレてる」「飛んでる」みたいな事かな?

    • 48kp92017/02/20(Mon) 00:05:45ID:Y5NzA2MjA(1/1)NG報告

      >>1
      맛이 「味が」 + 갔다 「行った なくなった 移動した」だね。 
      Yahoo翻訳では、맛이 갔다 → 「いたんだ」と翻訳された。
      味に関しての「いたんだ」は  
      腐ったり古くなって味が変わってしまう事。味以外では壊れてるような意味。
      もし、そのような意味だったら、>>40 や >>47 と同様に
      「頭がいかれてる」 Insane Mad Crazy  もいいかもね。

    • 49名無し2017/02/20(Mon) 00:17:31ID:IyMDAzMDA(2/3)NG報告

      >>1
      あなたはダサい。
      正しい歴史を知るべきだ。
      こちら側に来いよ。

    • 50名無し2017/02/20(Mon) 00:31:43ID:E2Njg1MjA(1/1)NG報告

      >>1味が行ったってなに?そんな日本語有りません!
      もう少し言葉の解釈を勉強して来てください。

      あなたは韓国人特有の認知症バイアス症候群ですね。

    • 51名無し2017/02/20(Mon) 01:12:15ID:IyMDAzMDA(3/3)NG報告

      アイコンの女優さん、白痴っぽくて好みなんだけど、誰ですか?

    • 52名無し2017/02/20(Mon) 04:17:29ID:EwNjA0NDA(1/1)NG報告

      無理に言葉を作らなくていいんじゃないの? だいたい日本語には相手を蔑む言葉って少ないよね。韓国人の悪口全ては日本語には訳せないでしょ。多分…
      日本人の感覚では汚い言葉を吐くと自分の品が落ちるって思ってしまうからね

    • 53ミミズク岩で逢おう◆8femuqvbsw2017/02/20(Mon) 04:28:01ID:A2MzczODA(1/1)NG報告

      脳が震える

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除