韓国人は何で文章を書くのが下手なの?

55

    • 1放韓論2017/02/15(Wed) 14:44:38ID:I2NDM2NzA(1/5)NG報告

      韓国人の立てるスレッドは、ほとんどが文章が下手です。
      文章が長くてもいいのですが、中身がまるでありません。
      人に何かを伝達したいなら、一度書いた文を読み直し、簡潔に
      書き直して下さい。

      日本人からすれば、朝鮮人の文章を書く能力は
      幼稚園児並だと思います。
      韓国では国語の能力は学校でしか鍛えないのですか?

    • 6名無し2017/02/15(Wed) 15:25:14ID:I4MDI1ODU(1/1)NG報告

      下手な例えが多い、
      詩的に語ろうとする、

      その辺直せ。

    • 7名無し2017/02/15(Wed) 15:29:08ID:I0MzA0NDA(3/3)NG報告

      歴史を語るとファンタジーになる。
      そして日本人に笑われる。
      反撃できず、罵倒して逃走。

    • 8名無し2017/02/15(Wed) 15:30:05ID:g3OTg4NTM(1/3)NG報告

      日本語も語順が可変だったりで翻訳しづらいと
      聞いたことがある。韓国語は語順は日本語に近いということでこちらも可変なのかな?
      で、漢字がないしローカル語彙も多そうで翻訳がもっと難しい、…という認識であっているだろうか?

    • 9名無し2017/02/15(Wed) 15:32:20ID:g3OTg4NTM(2/3)NG報告

      そういえば韓国人は長文執筆が苦手で代筆屋が
      繁盛していると聞いた気がする。
      そういうことだろうか?

    • 10放置プレイ2017/02/15(Wed) 15:35:13ID:I2NDM2NzA(3/5)NG報告

      >>9
      それは機能性文盲の韓国人ですね、
      書いてある文章の内容が理解出来ない。
      文章を書く以前です。

    • 11名無し2017/02/15(Wed) 15:49:53ID:QyNzEyNTA(1/1)NG報告

      うまく翻訳されるように

      標準語、敬語を使いましょう。

    • 12名無し2017/02/15(Wed) 15:53:49ID:MxOTg1NDU(1/2)NG報告

      韓国人は小学生の時に作文や感想文、日記とか書かないのでしょうか?( ・∇・)

    • 13名無し2017/02/15(Wed) 15:59:06ID:IzNjYyNzA(1/1)NG報告

      >>1
      翻訳の、問題が、大きいんじゃないか?
      機械翻訳された、文章を見ただけで、下手だと、言い切るのは、疑問がある。

    • 14鯖の味噌煮士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/02/15(Wed) 16:02:44ID:I3ODcwODU(1/3)NG報告

      >>11

      せやな。

    • 15zz名無し2017/02/15(Wed) 16:02:54ID:Y0NDYxOTU(1/1)NG報告

      朝鮮新聞の社説も、長ったらしくて、
      同じことをぐるぐる何度も書くよなあ
      あれってもう、言語と思考に、
      欠陥があるとしか思えない

    • 16名無し2017/02/15(Wed) 16:03:22ID:IzNTIyNzA(1/2)NG報告

      問 韓国人は何で文章を書くのが下手なの?

      答 バカだから

    • 17名無し2017/02/15(Wed) 16:03:27ID:g3OTg4NTM(3/3)NG報告

      掲示板はともかく
      ちゃんとした新聞の記事も読みにくいのが
      多いよね。妙に回りくどい表現が多い。

    • 18名無し2017/02/15(Wed) 16:06:34ID:U4MDkwMzU(1/1)NG報告

      ネトウヨはどのくらいの人が日本を正しく使えてるんでしょうね。
      韓国の人たちは本当に頭が良い。
      日本人とはまるで違うよ。

    • 19名無し2017/02/15(Wed) 16:10:08ID:YzMjAyMTU(1/1)NG報告

      이용자 성별 및 연령층의 차이

    • 20名無し2017/02/15(Wed) 16:15:33ID:MxOTg1NDU(2/2)NG報告

      >>18
      日本を正しく使う?意味わかんない…( ・∇・)

    • 21ずんつぁん2017/02/15(Wed) 16:16:02ID:Y3NDQ5NDA(1/1)NG報告

      >>18
      最近話題の用日のことですね?
      ほんとにねー韓国の人はこれまで執拗に日本を使いましたよねー

    • 22名無し2017/02/15(Wed) 16:19:02ID:IzNTIyNzA(2/2)NG報告

      書き込みしてる韓国人には小学生や中学生が一杯居るみたいだな。

      「日本人を懲らしめてやるニダ」 →
      何から何まで全て論破される →
      「放射能!放射能!猿!猿!日本人死んで!」 泣きながら退散

      こればっかりwww

    • 23名無し2017/02/15(Wed) 16:22:39ID:ExMzE1ODA(1/1)NG報告

      >>18
      >>21
      韓国犬豚が本当に頭が良かったら、日本をうまく使えたのにね。残念ww

    • 24名無し2017/02/15(Wed) 16:35:44ID:M0NTg0MDA(1/1)NG報告

      >>18
      頭が良い民族はアフリカシャーマンに頼るのですか?

    • 25名無し2017/02/15(Wed) 16:42:59ID:Y1NDE1ODA(1/1)NG報告

      用日しようと主張するだけで韓国では親日派扱いだからね…
      言葉を正しく使わないとこういう展開になります

    • 26名無し2017/02/15(Wed) 16:48:16ID:Y5NTkwMTU(1/1)NG報告

      >>1

      原文を読んで言ってるのですか?
      それとも翻訳を見て言っているのですか?

    • 27미군2017/02/15(Wed) 16:57:07ID:M4NjAyNTU(1/1)NG報告

      日本語では3つの文字を使わなければならない。

      その物凄い非効率性を例えると、
      C言語でプログラミングするとき、
      アルファベット、キリル文字、アラブ文字を混ざって
      作成するのと同じ。

      学び難い、読みにくい、
      効率が極端的に低い言語が、日本語だ。

    • 28鯖の味噌煮士, Ph.D. ◆llQU.PPpLU2017/02/15(Wed) 17:02:29ID:I3ODcwODU(2/3)NG報告

      >>27

      日本語を学ぶには歳を取りすぎたんだよ。

    • 29hato◇chon_shine2017/02/15(Wed) 17:03:05ID:gzNDI5OTU(1/4)NG報告

      >>1
      文章のプロである朝鮮日報・中央日報・等々の文章が下手で驚く。
      コラムを書く役職の有る記者ですら、無駄な前振り、論点が行方不明など酷い。

      さらに酷いのは新聞記者ではない何かの教授や研究員・学者の類が描く時だ、
      目が回るほどに下手だ。
      日本のそこいらの素人のblogの方が上手い。

      他の国ではそういうことは無い、朝鮮だけの大きな特徴でとにかく文章が下手糞だ。
      翻訳の問題ではない。
      文章の構成能力や論理的な組み立てが出来てない性質のものだ。

      一言で言うと「馬鹿」としか思えない。 いや、馬鹿なんだろう。

    • 30hato◇chon_shine2017/02/15(Wed) 17:05:38ID:gzNDI5OTU(2/4)NG報告

      >>27
      ハングルは簡単、世宗は、賢いと半日、馬鹿でも3日で覚えれると言った。

      そのメリットと引き換えに一生を台無しにはしたくない。

    • 31名無し2017/02/15(Wed) 17:14:47ID:AzMzcyMDU(1/1)NG報告

      童貞 同情   同志 冬至   史記 詐欺 紳士 神社   郵政 友情   首相 受賞
      火傷 画像   市長 市場   風速 風俗 映画 栄華   戦死 戦士   歩道 報道
      犬喰 見識   日傘 量産   数値 羞恥 お腹 お船   烈火 劣化   主義 注意
      読者 独自   団扇 負債   停電 停戦 大使 台詞   諸国 帝国   諸島 制度
      声明 姓名   無力 武力   全員 田園 定木 定規   全力 電力   代弁 大便
      捕鯨 包茎   地図 指導   素数 小数 対局 大国   誇張 課長   インド 引導
      初代 招待   朝鮮 造船   駅舎 歴史 発光 発狂   定額 精液   火傷 画像
      反戦 反転   反日 半日   武士 無事 大便 代弁   無力 武力   電車 戦車
      連覇 連敗   恨国 韓国   祈願 起源 競技 景気   放火 防火

      ハングルでは全部同じ。
      同音異義語というのみならず表記も全く同じ。
      前後の文脈で区別するしかない。

      例:
      釣船の操船で有名な朝鮮人たちの祖先が造船した商船に率先して乗船し商戦に挑戦

      チョスンのチョスンで有名なチョスン人たちのチョスンがチョスンしたチョスンにチョスンしてチョスンしチョスンにチョスン

      これでまともな文章書けって方がきつくない・・・?

    • 32名無し2017/02/15(Wed) 17:31:00ID:IwMzU2OTU(1/2)NG報告

      >>31

      電車 안에서 首相이 戦車 덕분에 국제 무기박람회에서 受賞했다는 소식을 들었다.

      歩道를 걷다가 스칸디나비아 諸国들이 노무현 帝国과 단교했다는 報道를 들었다.

      (한국 일상어에서 諸国이라는 표현을 쓰는 경우는 극히 드물다. "Je-Gook" 이라고하면, 보통 한국에서 帝国라는 뜻으로 받아들여진다. 다만 학술서나 조금 두꺼운 역사책에서는 가끔 쓰인다.)

      참고로 犬喰, 半日, 이라는 어휘는 쓰지 않습니다.

    • 33名無し2017/02/15(Wed) 17:35:29ID:k2MjQ4NjA(1/2)NG報告

      >>31
      なにこの例、無茶苦茶じゃん。w コピペ?騙されてるぞ。
      操船、朝鮮、造船だけが同じかな?そもそも[チョソン]だぞ。

    • 34ラル2017/02/15(Wed) 17:39:26ID:YwNTA5OTU(1/1)NG報告

      >>31
      韓国語で確認してみた。
      “チョスン”w

    • 35名無し2017/02/15(Wed) 17:39:55ID:M2MzI5MDA(1/1)NG報告

      まあ、デマもネットでは多いからな。

      本論の話は、ここでの韓国人がそもそも年齢層が低いからなんじゃないのかな?

    • 36名無し2017/02/15(Wed) 17:44:23ID:IwMzU2OTU(2/2)NG報告

      >>35

      그래봐야 20대.

      초등학생, 중학생은 전혀 없다고 확신한다.

    • 37ReconNyko2017/02/15(Wed) 17:45:52ID:cwNzk2ODA(1/1)NG報告

      >>1
      구글 번역 기계가 서투르다+일본어의 제한적인 표현 = 한국어의 풍부한 표현력 급감

    • 38hato◇chon_shine2017/02/15(Wed) 17:46:39ID:gzNDI5OTU(3/4)NG報告

      >>33
      違うのも混じっているけど、同じのだらけですがw

    • 39名無し2017/02/15(Wed) 17:49:20ID:k2MjQ4NjA(2/2)NG報告

      >>38
      例の話だぞ。↓これ。お前みたいなやつに絡まれないためにちゃんと書いたのに。

      例: 釣船の操船で~

    • 40ReconNyko2017/02/15(Wed) 17:53:13ID:c5NTc2NzA(1/2)NG報告

      에.. 이야기와 상관은 없지만, Good/Bad버튼 활성화되어있어? 니는 비활성화 되어있다.

    • 41ReconNyko2017/02/15(Wed) 17:54:39ID:c5NTc2NzA(2/2)NG報告

      나는 조용히 지켜보고있울게.

    • 42名無し2017/02/15(Wed) 18:00:04ID:Q3MTU0NjA(1/1)NG報告

      とある政治家は店員を定員とか言うんだよ?
      他国に言えないレベルの政治家いるし。

    • 43ReconNyko2017/02/15(Wed) 18:02:41ID:Q4NzU1NTA(1/1)NG報告

      >>42
      정해진 인원(정원)

    • 44名無し2017/02/15(Wed) 18:32:10ID:I2NDM2NzA(4/5)NG報告

      韓国人は文章を書く時に推敲、つまり、
      文章に不備が無いように書き直す事、
      これをする人がほとんど居ないのでは?

    • 45鯖の味噌煮士, Ph.D. ◆c46/YjjmSQ2017/02/15(Wed) 18:35:08ID:I3ODcwODU(3/3)NG報告

      >>42

      あれは多分、「シミュレーション」を「シュミレーション」と言っちゃうのと同じかと思ってる。

    • 46hato◇chon_shine2017/02/15(Wed) 18:37:12ID:gzNDI5OTU(4/4)NG報告

      >>39
      涙吹けよチョンw

    • 47名無し2017/02/15(Wed) 18:59:51ID:MzNjAzMzU(1/3)NG報告

      >>36 중학생은 있어

    • 48名無し2017/02/15(Wed) 19:00:18ID:MzNjAzMzU(2/3)NG報告

      번역기 문제겠지요

    • 49名無し2017/02/15(Wed) 19:02:41ID:MzNjAzMzU(3/3)NG報告

      줄임말 좀 쓰지마요 分かんない->分からない 이렇게 좀

    • 50名無し2017/02/15(Wed) 19:03:25ID:I2NDM2NzA(5/5)NG報告

      三行民族は憐れだな。

    • 51工學人2017/02/15(Wed) 19:03:25ID:Q4NTA4NzU(1/1)NG報告

      조선, 중앙일보를 비난하기 전에 먼저 한겨레, 경향신문을 보고 오면 조선일보가 한국 최고의 문장 프로들이 모인 곳이라는 것을 알게 됩니다. 조선, 중앙일보의 문장 수준이 조선인의 지능에서 한계치에요.

    • 52名無し2017/02/15(Wed) 19:09:29ID:YzMTg2NzU(1/1)NG報告

      あたま悪いからだろ

    • 53 GO◆J0A/Smvrk.2017/02/15(Wed) 19:26:26ID:MwMDkxNzU(1/1)NG報告

      チョスンでもチョソンでも、どっちでも良いけど
      こんなに同音で書いても同じなら文章にならないな
      だから朝鮮の新聞も学者や教授の話しも、何が言いたいのか意味不明になるんだな

      だけどコレ言語として機能不全というか破綻してないか

    • 54名無し2017/02/15(Wed) 19:37:57ID:AwNjY4NTU(1/1)NG報告

      >>37
      やっぱ韓国って中国と似てるよな。
      中国人も、日本人からすると何が言いたいのか分からない長文書くの見たことがある。

      美文体って言うのかもしれんが・・・中国人はほとんど使わないみたいだが、韓国人は公式の文章とか、評論の記事とかで普段から使ってるように見える。

    • 55名無し2017/02/15(Wed) 19:48:06ID:MwMTEyODU(1/1)NG報告

      >>27
      日本では小学生でも3種の文字は使えます。
      頭脳の構造が違うのでしょうね(^-^)v

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除