日本語に 〜したのによ、という言い方があります。
そのときの発話者の心理には
不平や不満がこもっています。
それによく似たイントネーションが
韓国語(わたしは韓国語ができませんが)の会話の随所にあるように思います。
あと、韓国語は語尾に l音、m音などの子音が頻繁にきますが、その音を聞くと、日本語とは異質に感じます。한국어는 옛날에 중국어처럼 성조가 있던 시절이 있었는데.
일본인들이 그걸 들으면 더 싫어할까?日本にはタモリという大御所がいる。
ラジオを聞いて話せない外国語の真似ができる。
2:00あたりが韓国語 2:45あたりが北朝鮮語YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=5bWPfCzYews
>>14
たまに日本のニュースで韓国政府の声明とか流れるけど、聞いてたら北朝鮮の国営放送?と殆ど同じだね。
中国語は聞いてると、慌ただしい感じかな。
北朝鮮と韓国で違いがあるとしたら、北朝鮮のほうがアクセントが強くて聞き取りやすいってところかな。個人的には「nida~~」の吐き捨てるような言い方がなんとなく不快です。
(喧嘩するつもりはありません。個人の印象です。怒ったのなら謝ります)일본어는 경박한 느낌이다.
남미의 축구 해설을 듣는 느낌이다.
"茶 한 컵의 여유" 라는 말과 가장 동떨어진 언어다.KBSニュースの女性アナウンサーが話してるのを聞くと
不機嫌そうに不平・不満を言ってるように聞こえる
話してる途中にちょっと驚くような強い調子の不平を言ってるような言葉があるのに違和感を感じる煩わしい
>>22
(笑)>>20
나는 대학 시험의 언어 과목에서 95% 를 평가받았다만.
무학인 당신에게 듣고 싶지는 않다.>>1
平均的なイメージ、
肯定文・・・・nida、
疑問文・・・・nika?よくちょんぎれるはさみだ。
ぐにゃぐにゃしているのに、ブツブツ途切れて耳触り
あたま悪そう正直、韓国語の単語には滑稽でマヌケな響きが多い。
ha
nyo
yo
nida
nika
この辺りの語が多い印象
勉強していないのを差っ引いても聞き取りにくいと個人的に思う原住民がいるよう
中国語は世界的に笑われる発音だけど、韓国語は語尾が上がって
常に疑問符を付けて喋ってるようで頭悪そうに聞こえてしまう。
これは昔、10代の白人が英語で語尾を上げて喋る頭悪そうな
口調で喋ってたのと似てる。
日本でも90年代に同じような口調で喋ってる奴らが居たが、
みんな頭の弱そうな奴ばっかりだった。
今の日本で尻上がりの疑問符調で喋るのは幼児くらいしかいない。>>6
声調言語って煩くなるよね。
優しい言葉は穏やかな声。怒っている時はアガった声になるのは国を超えて共通なんだけど、
声調言語は発音にそういう要素を入れてしまっている。
それがチクチク耳に刺さる。
あと、声調言語は音の抑揚で表現するから最小の小声が大きい。
日本語みたいに声調言語じゃないなら音量3で平たんにしゃべる小声の会話が可能だが、
声調言語は、抑揚の為に音量の幅が必要で音量3~5の範囲を使うのが最小の小声になるよね。
繁華街の雑踏で中国人とかが叫ぶように話したり、電車の中でみんなが聞こえるように話すのはコレ。
あと、話が戻って声調言語は抑揚が入っていて外せないので歌の感情表現が少なくなる。
優しい言葉と激しい言葉の違いのコントラストが小さい。
子守歌は声調無し言語の方が寝れる。少し北陸訛りっぽいな
일본어는 한국의 동남 방언의 느낌이 난다.
언어의 경쾌함? 높낮이는
한국 표준어 < 부산말=일본어 < 중국어実際 語尾が「〜」って伸びる感じかな
ただ 感情的になると大声で早口と言うか
別人みたいになるね
後 テレビ(ショッピング)で 何度も言ってた
「ミニ しぇんたっき ぷれじぇんと」って
観たら ミニ洗濯機プレゼントだったよ
去年の夏だから まだやってるかな あのCM朝鮮語訛りの日本語を話す奴は、ものすごく間抜けなバカ野郎に見えることは間違いない
韓国語は下品で鬱陶しく感じるな。あと、メリハリないというか。
聞いてると不安感を覚える>>33
日本では語尾上げで喋ると汚く聞こえるね。
名古屋弁も語尾上げが多いから、汚い。
いま、名古屋にいるけどなw>>40
この写真の人達にピッタリの言葉だと思う。
雰囲気が伝わってきそう。>>47
살려주세요>>45
精悍な最優秀民族に憧れるのは、人類なら当然のことです。>>45
>そして何を言っているかどうか誤って聞こえる。「アリがまたゴザイマス」は「Kill you」という意味である。
精神病wwwww
劣等な奇形の猿に日本人は話しかけないほうがいいようだw>>52
구입하지 않은 도넛에 침 뱉는 년韓国って一日中同じ言葉で挨拶するの?
Google翻訳だと全部안녕하세요(アンニョンハセヨ)なんだけど。
日本
朝 おはようございます
昼 こんにちは
夜 こんばんは
韓国
朝 昼 夜 안녕하세요 アンニョンハセヨ>>1
chomun hansur honsur hannyomun nuruhe anmyo sumida>>1
こういう歌、日本人にはどう聞こえるかと言えば、
簡単に言うと
朝鮮人が女性用のオナニー玩具を売る
私の陰毛だ、女性用のオナニー玩具を売る
陰毛 え?朝鮮人 女性器を舐めるよ、危ない朝鮮人
乳房 乳房 キムチャンゲ 半分売るよ。
女が満載、女の精液 朝鮮人YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=enZnZ4JysMM
これで翻訳出来ているか中国語より、聞き易い。
- 60
名無し2017/02/08(Wed) 02:07:49(1/1)
このレスは削除されています
普通に話してる会話を聞くと、穏やかに優しい感じに聞こえるよ。
>>1
東北地方の秋田弁。
일본인이 한국어를 들으면 어떤 느낌인가요
62
ツイートLINEお気に入り
51
10