もしスレ主が、ひらがな・カタカナを廃止してハングルにしたほうが「利便性が良い」と言うのなら、それより簡体字を導入しろと言ったほうがまだ説得力がある。(ちなみに私は、簡体字を導入したいなんて思ってないので。念のため)
日本語廃止論者は結果ありきで、理由をこじつけ、他人の意見を聞くこともなく、持論を押し付ける、まさに朝鮮人的朱子学論者だね。
日本人が一番嫌うタイプだよ。全てに返信しようとして変に追い込まれてません?
みんなで責めてる訳ではないので、
デメリットはデメリットとして認めてそれを上回るメリットを示して下さい
導入を考えて最もデメリットがある部分は、
ハングルを混ぜることで今まで大多数の人が何の問題もなく読めていた文章が読めなくなること
このデメリットを越えるメリットがないと誰も導入しませんハングルに置き換えられるってww
そんなの例外特殊な規定すれば何でも代用出来るよ。日本語の書きなんて元々漢字での中国書式を採用してカタカナを足して読んでたんだから。そこから仮名文字は発明されてるんだからやろうと思えばなんとでも出来るよ。한글 사용하는 놈의 생각을 알 수 없다.
せっかく頑張って書いたのに、私のレスだけノーコメとかw
ハングルなんか韓国でしか使えねえじゃん。
将来性がねえよ。
まあひらがなも日本でしか使えないけど。ハングルのメリットは表音数が多い、覚えやすいこと
しかしかなは所詮就学前の大抵の児童が覚えられる程度のものだし、覚えやすいという理由で代用する意味は然程ない
ただ代用できる事実があるだけ
寧ろ代用することによるデメリットの方が多いのでは
文中の外来語を一目で見分けるのは容易ではなくなるし、
上でも同じようなことが書かれているけど、かな文字は表音文字だが平仮名カナカナ漢字を使い分けることによって漠然とした表意性も少なからず持つ
特に分かり易い例で言えば漫画かな、他にも商品のキャッチコピーや宣伝文句など、人に与える印象ってものがあるんだよね
読ませる対象や状況によって意図を持って使い分けられるんだよ
しかしそこをハングルにしてしまうと趣がなくつまらない字面になってしまう日本人がある言葉を文章で伝えようとするとき、その言葉を使うことで自分が伝えたいと思っている詳細なイメージを、漢字で書くか、ひらがなで書くか、片仮名で書くか、片仮名だけど半角にするか、ローマ字にするか、を選択することで表現します。
日本に住み、日本語で、日本の文化に浸って暮らしてきた人達は、「漢字」「ひらがな」「片仮名」「片仮名(半角)」「ローマ字」のそれぞれに付随したイメージを共有しているので、あまり深く考えずにパッと思いついた文字で書けば、相手にも伝わるんですよ。
1つの言葉に重層的な意味を持たせることができるので、それを使った言葉遊びなども、昔から行われています。古今和歌集などの和歌が有名ですね。利便性だけを追求していくと、大切なものを忘れ去ることになる。日本人の文化とか心とか。そういうことが今日の日本で実際に、少なからず問題になっているはずだろ。利便性ハングルとかマジワロス。
アト、漢字ヲ 廃止セズ ヒラガナト カタカナヲ 廃止シテ ハングルヲ 導入シタ 文章ト イウモノハ 必然的ニ 分カチ書キヲ シナケレバ ナラナイノデハ ナイカ?
日本語ガ 分カチ書キヲ シナイノハ、漢字ト カタカナガ 文章ノ 切レ目ト ナルカラダ。ソノウチ、カタカナカ ヒラガナヲ 廃止シタラ ドウナルカ?
「私ハスーパーデナスノテンプラヲ買ッタ」
読ミ難イダロウ?
「私ハ スーパーデ ナスノ テンプラヲ 買ッタ」
ダガ、コンナ 表記ヲスル 理由ハ ナイ。
「私はスーパーでナスのテンプラを買った」どの言語の文字も、その言語の音韻システムに特化しているものなんだよ。
日本語に特化したカナを、韓国語に特化したハングルにおきかえるなんぞ、話にならん。
あと、
ハングルは韓国語の音韻に強く特化しすぎていて、多言語を表記するにはとても不自由だ。
アルファベットに比べても、その汎用性は遠く及ばない。ぶっちゃけいうと。日本人がハングルに鞍替えすることは、他国から占領されるとかして外から相当な重圧がかからないとムリ。
日本人は千年以上も愛用してきた仮名文字にかなりの愛着を持ってる。システマチックで利便性があるとかそういう問題じゃない。
例えば俺たち日本人は正月に初詣に行くけど「日本人しか信者が居ない八百万の神々なんて信憑性がないから教会に行きなさい」なんて言われて従えるのか。
日本人は日本文化を捨てきれない。代用は可能、しかしそれで同様に使えるわけではない。
ではなぜ代用する必要があるのかという理由を提示していない。
第2、第3言語としてならば機能的であるからこそ、プリント1枚くらいの情報量なら入門者程度でも読みやすいだろうが、
母国語レベルに使用となると、小説や教科書、学術書のような何万文字の理解では可読性の低さ、誤読しやすさは他の人がある程度の論拠で言っているのに『韓国人がないと言っている』では弱すぎる。
それは平仮名と適切に比較しての意見なのか、ハングルの可読性を基準にしているからではないのかなど十分ではない。スレ主からの返信がなくなったな…。
とうとう反論も尽きてきたか。今まさに反論を書いてまとめてるからちょっと待って。
>>124 >>125 >>126
「線と点の位置がちょっと変わっただけで音が変わる」っていうことに対しては、「日本語と同じで、慣れれば間違えないから大丈夫だよ」ってこと。
>>127 >>128 >>129 >>131
ひらがな・カタカナを廃止するメリットはないかもしれませんね。
ハングルにするメリットもないかもしれません。
けど置き換えは簡単だったでしょ。
>>130
結果ありきでなければ、話を進められない流れだった。
理由のこじつけは、多少あったと認めるよ。
意見を聞いたからこそ、もうこの話はそろそろやめようと思ってる。
>>132
いや、そっちがこっちに合わせろ、とは言ってないから。
まだそこまで言ってないから。
>>133
全てに返信しようとしたことはちょっと後悔してます。
導入のデメリットについてですが、ひらがな・カタカナとハングルを置き換えることがあまり難しくないので、今まで読めていたものが読めなくなるとしても、置き換えのルールを覚えて慣れればすぐにまた読めるようになります。>>134
年賀状はその内になくなるよ。
挨拶ならSNSでできるからね。
日本語廃止させたい、というよりも、日本語廃止してもいいよ。ってスタンスで。
>>135
じゃあハングルに置き換えられるよね。
>>136
うっさいわボケ
>>137
自分がハングル使っとるやないか。
>>138
ただちにひらがな・カタカナをハングルに置き換えなくてもいいから。
ハングルも使ってたらその内に馴染むから。
>>139 >>140
すみません。「ノーコメント」に否定的な意味はありませんでした。
あなたの>>76と>>77のレスについて、特別に言い返したいことはありませんでした。
言い返せないと考えてくれてもいいです。
どのように説明すればいいのかわかりませんが、話が少しずれているように見えました。>>141
いや、読めるだろ。
韓国語をカタカナで表現できるくらいなのだから。
>>142
単純な優劣の話は、>>48から>>53の流れの中ですぐに撤回したから。
好きなだけ反対してろ。
>>143
分かち書きするのかしないのか、という基準を絶対に決めなければならない、というルールがあるなんて知らなかった。
「、」「。」は、「,」「.」で表すよ。分かち書きがあるから、使わなくてもあんまり問題がない。
>>144
韓国で使えたら十分でしょ。
>>145
前半は一旦おいておくとして。
外来語を一目で見分けるのが容易ではなくなる、というのは間違いないと思う。
じゃあ外来語の部分だけローマ字で書けば容易になるんじゃない。
後半について、ハングルにも特有の印象・趣があるから、つまらない字面っていうのはやめてね。>>146 >>148
書き方の選択肢に「ハングル」を入れても別にいいよね。
そんなにたくさん書き方があるんだから、一つ増えても大差ないね。
言葉遊びについてですが、まだ誰も思いついていないだけで、ハングルを使うことで新たな遊びが生まれるかもしれませんよ。
勿論、韓国語にも、ハングルを利用した言葉遊びがあります。
>>147
なぜ忘れ去ることになったのか。
必要なくなったからですね。
ハングルに単純に置き換えるメリットが、デメリットを越えないということはわかりました。
>>149
言ってることはよくわかるけど、読めたらそれでいいじゃん。分かち書き増やせばいいじゃん。
「私와 수-파- 데 나수 노 덴푸라 오 買따」
>>150
かばうなら、もっと積極的にかばってよ。
>>151
ハングルに置き換えることは簡単です。
ひらがな・カタカナも多言語表記に不自由です。
ハングルのメリットの一つに、一音節を一文字で書き表せる、ということを前のレスで言いました。
ひらがな・カタカナやアルファベットでは不可能です。>>152
文化だとか、愛着だとかは一旦おいておきましょう。
>>153
よくわかりました。今は変えなくていいです。
変えることができなかった、という歴史が、変える必要がなかった、ということを示しています。
しかし、今後はどうでしょうね。
>>154
代用はしなくていいですよ。代用はできますけどね。
”現にハングルを常用している韓国人”が、『可読性の低さや、誤読しやすさはないと言っている』っていうのは、『慣れればそんなことはない』っていう私の論拠として説得力がありませんか。
>>155
当時の状況を考えて、日本語表記を残すことは仕方がなかった。というわけですね。
>>156
いいじゃん、別に。
>>157
愚民じゃねーよカス。
>>158
一旦これにて終了。
文化がどうとか、国字国語問題がどうとか言われても、そこまで突き詰めたことを主張してないから、今は反論が難しい。>>164
そもそも「ひらがなとカタカナはなくなってもほとんど問題ないと思う」なんて書くから「文化がどうとか、国字国語問題がどうとか」で突っ込まれるんでしょうよ。
雑!君の理屈は雑!まだ後半しか読んでないのであれですが、ひらがなカタカナは確かに他国文字で置き換えができますが、それは発音だけの用途に限っての話かなと。
文の読解力の意味では日本人にとってはデメリットがおおきすぎるでしょうね。
外国人にとっては難解ですが、ひらがなでしか表現しにくい語、外来語などカタカナ表記の語、漢字と文字表現があるからこそ日本語は表現力豊かなわけで。
どうしても置き換えるならカタカナあたりか?スレ主は頭が悪い
で、賛同者居たの?
なんでわざわざ ひらがな・カタカナ・漢字・記号・その他もろもろ の多様な表現力を捨てて、愚民文字なんか使わせたがるんだかなぁ・・なんというか。ハングルは文字というより記号にしか見えないんだよな。
デザインとしても美しくないし。
そんなものをわざわざ使わせるな!って感じ。
(使いたいひとはもちろんご自由にどうぞ。韓国人もね。)例へば私は、仮名遣ひは歴史的仮名遣ひに戻し、漢字は簡略化せよと考えてゐる。なぜならば歴史的仮名遣ひは日本語といふものを考へるとき、非常に合理的なものであるからだ。「します→しません→しませう」「行く→行かない→行かう」などといつた変化が分かる。一方で、漢字の存在が就学児童や手書きにおいて大きな困難となつてゐることは事実だ。中国が「驚」といふ漢字を、形声文字の原理を応用して「惊」といふ字にしたやうに、漢字などいくらでも簡略化できる。
この主張は、私の中では無瑕なものだが、実際にやるとなつたらどうだらう? 実現は甚だ難しいと思ふ。理論的にはさうであつても、実際にやるとなると手間の割に大したメリットが得られない。スレ主の意見も、これとおなじやうなものだ。平仮名カタカナで表する違和感にて外来語やカタコトな言葉使いなどが現れる
文章において良い表現だが、その利便性よりもハングルが勝るものを出さないと誰も納得しないと思う
とにかく無くしたいでは話しにも成らない>>170
時代がかった雰囲気が得られるという大きなメリットがあるよw
というのは置いといて、旧かな使いは言う通り合理的だし長く使われてきた
ハングルに置き換える話とはまったく違うよ全てに返信しようとしたことは、 印象は良かったと思います。
本文でひらがなカタカナを使わなければ
少しは説得力があったんじゃないかなあなくても問題ないとか置き換えられるってのは、廃止する理由にはならないのです。
>>169
かっこよくはないよねえ
やっぱり筆の流れってものが漢字やかなに比べるとどうしてもなあ
ハングルの草書体とかぎこちないし음.. 생각해볼일이군
ひらがな カタカナ 不要説
177
ツイートLINEお気に入り
1689