見直したつもりだったのに、誤字脱字が…。
吊ってくる(<--首を吊りたくなるほど、恥ずかしいから、このスレッドから消えますと言う比喩のネットスラングです)>>13
Thanks!>>15
ぁゃιぃ日本語は、俺だと思う(-.-;)y-~~~>>15
私は韓国の人に直接添削してない。直訳。正しい日本語を書こうと思ったら、主語と述語、そして「てにをは」に気をつけるのは基本中の基本。
>>20
첨삭 받으려고 쓴 것은 아니고, 그냥 우연히 들어온 스레에 하고 싶은 말을 했습니다. 혼란을 주어서 죄송합니다 (_ _)>>20
当然こちら側は、あなたが日本に旅行に来ていても、日本語ネイティヴだと思いません。
ですから、それだけ話せるならば、あなたの日本旅行は、とても楽しい旅行になるでしょうね。
【以下は、日本語 -> 韓国語 自動翻訳】
당연 이쪽은, 당신이 일본에 여행에 와 있어도, 일본어【네이티보】라고 생각하지 않습니다.
그러니까, 그것만 이야기할 수 있으면, 당신의 일본여행은, 정말 즐거운 여행이 될 것입니다.애니메이션을 보고 일본어에 익숙해지는 것도 참 부럽네요.
이쪽은 공부하려고 해도 귀찮고 어려워서 초반 파트를 못 벗어나고 있는 실정인데.
무려 책 앞부분 인삿말 hajimemashite 부분만 3번 익혔습니다.>>23
しかし、アニメ声と言われる、アニメ女子キャラクターの、独特な発音を、真似しない方が良いですよ(^_^;)本当にこのようなスレ、ありがたい幸せにご存じまする。
色んな日本の方たちがおいでくだされば幸甚の至りと存じます。韓国語の丁寧な表現が、そのくらい仰々しい表現になるってことじゃない?
なので韓国人の日本語も、丁寧に書こうとすると、古い大げさな表現になるのだと思う。「幸甚の至り」w
そんな語彙初めて知ったよw
「ありがたき幸せ」もそうだけど、日本の戦国時代に興味でもあんのかねw>>30
普通は単語(熟語)で漢字を覚えるよ。
1つずつの漢字の意味や、読み方も、教科書に載ってて学ぶけど、
書く練習する時や、テストに出る時は、単語です。
外国人にも単語の方が覚えやすいと思うが、どうですか?
頻繁に使う漢字は、(例えばsang上とかha下とか)一文字ずつ、文字を知ってた方が便利だと思います。>>31
あなたが、お金持ちのおばさんなら大丈夫。。>>31
そういう喋り方は、「お嬢様言葉」と言います。
アニメのキャラクターで言うと、例えば、超電磁砲の白井黒子さんの喋り方ですね。
しかし現在、そういう喋り方をする人はまずいません。
キャラクターの特性を印象付けるために、彼女はわざとそういう喋り方をしています。
大昔の女学生の喋り方ですね。>>31
普通に言うのであれば
"これをください"とか"(わたしは)これを買います"
でいいですよ。>>30
両方ですね。とりあえず、下のリンクに在る小学生が学習する漢字を全部覚えれば、大抵の漫画や本は読めるようになるんじゃないですかねー。
個別の漢字(約1000)
http://www.mext.go.jp/a_menu/shotou/new-cs/youryou/syo/koku/001.htm
熟語(約20000)w
https://sites.google.com/a/h7a.org/kanjicompounds/1st-grade罵りや、侮辱語を、聞いてくる、韓国人が、まだ1人も来ない件www
>>30
急がば回れで、偏や旁などの部首から覚えた方が良いと思う。감사합니다
>>40
このサイトの我々日本人は、比較的に、年齢層が高い様ですね。
上手く利用すると、日本の実社会で、通用する日本語を、読み書きできるようになる、可能性があるかも知れませんよ。
ただし、スレッドを立てる申請をした、自分のような嫌韓日本人の、侮辱語にも、耐えるスキルも、何とか身に付けて欲しいと、切に願いますね。>>37
私はお酒一杯だけ飲んでも( ̄▽ ̄)になります。笑笑韓国語キーボードで日本語を書くには例えば
こんにちは、はじめまして は ローマ字で konnichiha hajimemashite
と書けばいい여기 계신 한국분들
한국키보드로도 일본어 쓸 수 있습니다
제어판 들어가서 국가언어설정 바꾸면 되요
단축키 누르면 바꿔짐
자세한 건 인터넷검색translate.google.com 구글번역 들어가면 일본어발음도 들을 수 있고
번역박스 하단에 일본어가 로마자로 표기되어있으니
그거보고 일본어 공부 할 수 있습니다コンピュータの言語設定を、外国語にしてしまうと、元に戻すときに、用語の意味が分からなくて、苦戦する可能性がありませんか?
すぐに元に戻すならば、コントロールパネルのWindowは閉じず、アイコンの形と、メニューの位置は、メモしておくと、楽だと思いますね。>>43
Good job!
「俺は韓国に住んで( )るけど、パソコンの設定を(変わって)」 -> 「俺は韓国に住んで(い)るけど、パソコンの設定を(変えて)」
とても惜しいですよ。
ただし受動態と能動態は、日本人の小、中学生でも、文章にするときに、間違える子供がいますね。>>31
例外的だが、男性でも「わたくしは」と言う場合がある
とても特別な人物(天皇陛下とか政治家とか)の前で話す場合は、男性でも「わたくしは」で話す。
政治家が国会で話す場合も「わたくしは」で話す。
(韓国人が嫌う)安倍首相が話す映像を、You Tubeで見ると良い。必ず「わたくしは」と言ってる
でも、一般人の男性が「わたくしは」と話す機会は、極めて少ない>>50
「笑う」をローマ字で書くときに「warau」と入力しますよね?
日本のネットでは、「笑(わら)」 -> 「藁(わら)」 -> 「w」と変化したのですね。
「www…」は、大笑いしている表現です。>>31
日本では普通に会話をする時、余程親しくない限り、[です]、「ます」調を使います。仲の良い友達にはそれを変えて、もっと親しみのある言い回しにします。
また、男言葉、女言葉の区別もあるので、気を付けないといけませんね。
私なら、「 これをお願いします。 」と、言いますね。>>43
自動詞と他動詞でチェックしてみて下さい。
変わる(自動詞) 変える(他動詞)
変わる…I change (myself). 自分から変わるという事。
変える…I change it. 自分が(何かを)変える。カイカイの常連さんに、日本語学校講師やら、国語教師は。いないのだろうかね?
>>53
発祥は2chじゃなかったかな。
もともとは軽い嘲笑の意味で文末に1つだけwをつけてたんだよ。
そのあと、MMOのチャットやニコニコ動画のコメントなんかに広まっていく中で、経緯を知らない人達が単なる笑いを示すものとして使い始めて一気に広まった。
wの数でどれだけウケたか分かるし入力も便利だもんね、そりゃ流行る。wwwは台湾人も使ってるんだよね実は。
あちらの音読みじゃなく、日本のネット用語そのまま使ってる。おまいら
なんて上からのスレッドなんだ~
請う
ここに来た韓国人には、おもてなしで接することを
無駄か
無駄だよあ
おまいらだもんな~>>57
台湾人とライブチャットする機会があったからね
あっちでも使うようになったのか>>60
バボカトゥン ソリハネ
かな?
片仮名入力だと正しく変換されないね?
パボは、馬鹿って意味は知ってるんだけどさ。>>62
あぁ、そうなんだ…。
返信あがとう。
日本語勉強中の韓国人の、日本語文を添削してあげるスレッド
63
レス投稿
画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除