カナダに留学したときフィリピン人が私の英語発音を指摘した。 自分も良くないだと思うけど・・・
英語の読み書きは出来るのに喋れない人多いよね
韓国人は知らんけど文法や歴史も関係してるからね
フィリピンとマレーシアはそもそも英語が公用語じゃねーか。
中国人とベトナム人はそれはそいつがたまたま上手かっただけで
一般的にはひどいぞー日本と韓国を同列にしたら英語自慢の韓国様に怒られるぞ。
それはさておき、個人的にはフィリピン人の話すスペイン語訛りの入った英語が好き。Why Korean and Japanese can’t speak English?
そりゃ日本語でいうところの50音の音のうち8割くらい発音間違ってたら日本語として成立するかって話であって。
水くださいの一言でも途中のださくらいしか聞き取れなかったら何言ってるかわからねーだろ。それと母音が違えば異なる言葉に聞こえるのは日本語も同じだし。hot hat hut 骨と羽とヘネ(こんな言葉はない)とか。
this is a penですらthをDで発音しても相手が普段へたくそな英語を聞きなれてるから通じるだけで厳密には発音間違ってるからな。会話レベルでという基準で英語ができないと言っても
話すレベルがサービス業の接客程度でいいのであれば
悲観するほどではないと思うけど。
英語ができるという以前に日本語能力が低いとね。Do Koreans people speak English better than Japanese people?
昔から言われてるんだけど日本人はアメリカ英語よりイギリス英語の方が
はるかに聞き取りやすいよね。
BBC World Service(を流してる外部サイト)
http://bbcworldservice.radio.netいま、BBCラジオのアジア音楽チャンネルがあったから
日本か韓国の曲でも流れてるかな?と思って開いたら
インド音楽が流れてきてwww
BBC Asian Network
http://bbcacasiannetwork.radio.net
で、インド人がインタビューで英語話してたけど、ものすげぇインドアクセントだったぞ(笑
あれでいいんだよw 発音なんか気にしすぎwアメリカ英語は、リエゾンが酷すぎるんだよ。
しかも、酷いリエゾンつきの英語が「世界標準の英語だ」なんて思っている始末。そもそもフィリピンとマレーシアは英語を使ってるんだけど
初期の「日本人は英語の発音が〜」系のスレッドで
韓国側がアメリカ人、韓国人、日本人、中国人に
英語を発音させてるYoutuber動画貼ってきたけど
シャンパン(Champagne)を日本人が"syanpan"と発音したのを
アメリカ人が笑いながら"syanpeen"って修正してたのには苦笑したなぁ。
それは、原産国のフランス人が聞いたらe音なんか入ってないんだから
「アメリカ英語訛りw」ってフランス人がアメリカ人を笑うところだというのに。
アメリカ人が本気で自分の発音が正しいと思い込んでいたのがすごいと思った。俺の行く範囲の韓国でも台湾でも中国でもハワイでもグアムでも日本語通じる人が大抵見つかるし喋れなくても良いや
それじゃ、世界中の国でアメリカ英語で通すアメリカ人観光客といっしょじゃないですか。
いやだー>>20
知らん。これを貼ってきた韓国人に聞くといいのではないか。
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=7XX0dn2D12k>>21
見た。君が無茶苦茶書いてるだけじゃん。まず発音表記が無茶苦茶。
フランス語を勝手に絡めてるのも、君だけだよ。
you tubeと20で書いてることは同じ。日本人はLとR
韓国人はFとP、JとZの発音が苦手。? あの…”シャンペン”と呼べるアルコール飲料が
どこの国の製品のみを指すのかを基本的に理解してないので?
もしかしてそこからなの?きみ?終了
>>27
君の言わんとしてることは分かるけど、ここでは、
英語(外来語)の発音と、日本語の(本当はフランス語直輸入だから英語関係ないのに)発音を比べてるんでしょ。
例えば日本語のコーヒーが、オランダ語由来だとしても、
英語のcoffeeと、「ko-hi-」という発音を比べてるのと同じでしょ。
その前提条件が納得いかないの?>>1
日本に関しては、英語を話す必要性が低いからだよ。
強国にすり寄らなきゃならない国は話さざるを得ない。
また、東南アジアのように、自国の言葉で科学等が学べず、英語で学ばざるを得ないと、必然的に英語を話すようになる。それだけ。
因みに、アメリカ人曰く、一番聞き取れない英語はオーストラリアの英語w。韓国は日本人の英語を馬鹿にするほど英語ができるんだろ?w
fUCk zAPAN
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=w9e6hWrNbD4fashion designer
は、日本人の英語では foshion designah に
韓国人の映画ではpesshion dejignnal に聞こえると言われた映画ではない、英語だ
入力を間違えたID:Y2NzU3OTM vs ID:I4NDUyNjA
判定・・・勝者<ID:I4NDUyNjA>!眠っている=継続進行と反復を表し、同時に完了も表す。
眠りおる.よる=進行。眠っておる.とる=完了。(西日本)
あり=進行から完了の概念変化。
向かう(ふ)=昔は、ふ(助動詞)で継続を表す。
フランス語には進行形はなく、スペイン語は現在進行は現在形で表現。日ノ本言葉使えねえなら死ねよ
>>36
それは素晴らしいな、世界人口など1億もいれば十分だ
地球さんも拍手喝采することだろう>>4
書きが出来るとかjapの自惚れ+盲信に過ぎない。japgooks、特にjapができるのは読みのみ。読みすらあやしい。字面だけ拾って読めてる気になってるだけ。書き出来る奴はまれ
喋れないのも、書きが出来ないのと同じような理由
つまり主語の立てかたや、時制、get、give等の基本動詞を用いた基本表現が全く分かって無い為に
それが起こる。発音とか語彙以前に主語と基本動詞の組み立てがわかってない。how it goesとかgive it hours, where it gets ugly, nothing good comes out of you gooks, とか日本語直訳不能な組み立て+基本動詞の表現や this is how you retarded japs should've done, gookland isnt as moderate as it used to beなんかの日本語直訳不能構文が出てきたら、すごいシンプルでもそれだけで分からなくなるのがジャップグック。当然こういうのを書けるわけもないまあ、基礎的な読解能力+グーグルヤフーなどの翻訳機能。
それによって出来た文章は、検索して似たような英文があるかチェック。
さらに校正する。
ネット掲示板で、英語使う分ならこれで充分かと。
英語話者と、本格的な議論をするのでなければね。
英語が出来ると、なぜか謎の外国人目線で語るやつが出てくるよなぁ。
自分もジャップのくせに。>>1
日本人がどうこう、じゃなくてあなたの発音が悪いだけなのでは。
外人コント風に話せば、発音は基本通じますよ。
問題なのは能力じゃなくて、無意識に日本語の高低アクセントに固執するあなたの偏狭な性格です。英語を話せないのは能力が低いんじゃなくて性格が悪いからです。
非英語圏で英語を話すとして、一番情報伝達能力が低いのはアメリカ人です。アメリカ人の英語はみんな聞き取れないんです。インド人の英語よりも下です。
日本人、韓国人の英語は、あんまりカタカナ英語で訛っていれば別ですが、非ネイティヴ同士ならば、情報伝達率が一番高い集団になります。これは、日本人と韓国人の英語が文法的にはかなり正確だ、ということもあります。>>38
それはどの言語でも同じことでしょ。英語 カフィ
日本語 コーヒー
朝鮮語 コピ>>12 일본인이 한자나 부활동 체육등에 투자하는 시간을 한국은 영어에 몰빵한다 정도?
>>13 미국은 연음이 너무 혹독해서 청해하기 힘들다 영국은 딱딱 끊어지는 느낌인데
イギリス人と話した俺の経験上だと、実はロマンス語圏やロシア語圏も相当ひどいって言ってた
じゃなんで日本だけネタになるかというと、日本人はうまい下手以前に喋りたがらないから
だとか。
韓国人は日本人より喋ろうとする態度が見受けられるから、日本人よりマシに見えるとか何とかむむ
Most of us do not need English conversation skills in our daily lives.
By improving Google translation, we can read and write English more easily than before.オッサンの感想だけど、今の若い子は自分たちの若い頃に比べて発音はとてもいい
照れがない感じ>>42
今更だが、日本語の「コーヒー」は英語が語源じゃないぞ。
コーヒー(オランダ語: koffie/ˈkɔfi)
カタカナで発音するなら「コーフィー」だよ。全然同盟組めてないじゃんw
>>45だな!
英語最低辺クラス国家同盟
52
ツイートLINEお気に入り
474