일단 한국어가 일본어하고 같은 계통이 아니라는 것은 한국어하고 일본어의 기초 어휘가 거의 비슷하지 않아서
같은 계통이 아니라고 하는 경우가 많은 것 같고, 비교해 보니까 한국어가 중국티베트어족에 속하는 언어들하고
기초 어휘가 비슷하고 특히 중국어파에 속하는 언어들하고 비슷하다.
아무튼 이런 것을 볼때 그냥 차라리 한국어를 일본어하고 달리 중국티베트어족에 속한다고 하고,
한국어는 주나라때 중국어가 원래 한반도에서 쓰이던 일본어의 영향을 받아서 형성되었다고 보는 것이 나을 것 같다.
아무튼 일단 한국어하고 중국어는 대명사가 전부 일치하고, 기초 어휘가 비슷한 것이 많다.
old korean - old chinese - old japanese
na - 我ŋajʔ - waræ
nə - 如nja - naræ
i - 伊ij - kəre
ki - 其gɯ - səre?
tjə - 之tjɯ - aræ
old korean - old chinese
kak-ɛ - 狗ko:ʔ
tɒt - 豬ta
sai < sak-/saŋ-ɛ - 雀ʔsewk
kɒm - 熊ɢlɯm
여기서 곰은 일본어에서도 kuma로 비슷하다. 이런 것을 보면 한국어하고 중국어의 기초 어휘가 어느 정도 비슷한 것이 있다는 것을 알 수 있다. 아무튼 자세한 것은 나중에 할 것이다.
한국어 중국티베트어족설에 대해
52
ツイートLINEお気に入り
916