参考資料資料です。
日本国。
日本翻訳ジャーナル/オリンピックに向けた自動通訳の国家プロジェクト。
http://journal.jtf.jp/special/id=561参考資料2。
大韓民国。
yonhapnews日本語版
韓国の自動通訳アプリ 平昌五輪までに8言語サービスへ。
http://japanese.yonhapnews.co.kr/society/2016/07/18/0800000000AJP20160718000800882.HTML日本の放送局(NHK)のページから。
31カ国対応で、頑張ってるらしい。
実現してほしい。
http://www3.nhk.or.jp/news/business_tokushu/2016_0927.html翻訳不能な単語や、語尾の上げ下げによるニュアンスの違いなど、課題は山積でしょうね。
しかし実現したら、本当に素晴らしいプロジェクトですよ!>>5
早く、欲しい。(^^)
↓10/17にYoutubeにUPされた
韓国の英語-韓国語の通訳のプロモーション映像。
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=eu1_A5OPiXQ世界的に技術協力して、早急に作ってほしいな。
調べるとプレイステーションや色々な分野で活発に開発が進んでいるみたい。>>6
ごめんなさい。
この動画は2012年。
この分野はAIとも、関連があるので非常に興味がある。
↓は韓国の、AI&自動通訳の大学?の講義らしい。
[GSCT 콜로퀴움, 2015/11/03] 이윤근, ETRI 자동통역인공지능연구센터장
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=JXF8nbOUJz8英語不要の時代ktkr!
한국에서는 사실 알파고가 뜨고나서 국민들 사이에서 인공지능 특히 머신러닝 및 딥러닝이 뜨기 시작했었는데 일본의 머신러닝 및 딥러닝 기술 수준이 어떠한지 상당히 궁금하다.
>>10
AI研究の分野だね。
私は研究者では無いので、詳細は解らない。
代わりに、URLを書いておく。
AIST 人工知能研究センター(ドメインがgo.jpなので、政府機関)
http://www.airc.aist.go.jp/
JSAI 人工知能学会
http://www.ai-gakkai.or.jp/
上記、JSAI内の、一般人向け説明&リンク紹介サイト。一般人はここから読むのが良いようだ。
「What's AI」
https://www.ai-gakkai.or.jp/whatsai/人工知能に関して、お金をどのくらいかけているかの資料を見つけたので、貼っておく。
人工知能(知的エージェント・知能システム)」における大学・研究機関別の科研費獲得ランキング
http://astavision.com/contents/news/1791
日本の大学が、AI研究にどのくらいの研究費の確保ができているかのランキング。
Topは東京大学。>>12
憶測だが、1位の、東京大学の研究は「言語理解」が、テーマになっている。
東京オリンピックの翻訳の為かな?そう言えば。
MicrosoftがAI学習をTwitterBOTでおこなって、Userから、ナチス教育受けてた。
自動通訳 - 자동 통역
14
ツイートLINEお気に入り
131