答えられる範囲で答えます。
美容師が感じる「美人」の比率はどのくらいですか?
>>74
멋지네요. 앞날에 행운이 깃들기를 바랍니다. 사업도 번창하시고
늘 건강하세요- 91名無し2016/10/10(Mon) 18:52:37(1/1)
このレスは削除されています
>>88그렇군요.
감사합니다>>85
日本では、有名な美容師だと医師よりも、遥かに稼いでいて、お金持ちですよね。
ですから日本では技術職は、地位の低い仕事ではないでしょう。>>83
日本ではこういうのが当たり前にあるんだけどなあ
http://www.a-takeya.com/web/items/neck.html>>61
多くの場合はカールを生かしてカットしますが、本人が望むスタイルがストレートヘアでないと無理な場合は「縮毛矯正」という特殊なパーマを使います。>>94
아 있었군요. 한국도 있는데, 일본 제품이 훨씬 완벽해 보이네요.>>84
いまはもうインターン制度はないよ본인의 머리를 직접 자르기도 합니까?
저는 미용사는 아니지만 직접 머리를 손질해서 미용실이나 이발소를 가지 않은지 오래 되었습니다.
미용사 입장에서는 나쁜 손님이겠지만>>86
最初は見た目ですが会話する時間が長かったりするので見た目よりも話題やそれに対する反応とかで魅力を感じたり感じなかったり。
フロイトによれば「髪を切る」というのは性行為と同一らしいですが確かにセックスも見た目がいい人なら無条件に気持ちいいわけではないですよね。
髪を切った後、また来てねという気持ちとまた来ますねという気持ちが確認しあえたらそれは最高の関係だと思います。>>98
すみません、質問の意味がよく分かりません。>>107
ユン・ビョンセと言いなさい。위의 질문은 본인의 머리를 직접 커트 하는지의 여부 질문이에요. 아니면 다른 헤어샵에 가서 커트하는지
스레주는 여자입니까?
>>112
男性です。残念でしたねW>>102
日本では、様々な価格設定の美容院があるのです。
カットの料金も1000円で出来る店もあれば、数万円する店もあります。
それは、消費者が選べばいいことです。>>107
フッサールは、俺には難しすぎる。学がなくてゴメンナサイ>>124
아 그렇군요, 고마워요今日の質問はこの辺で締め切ってOK?
>>126
10年前に比べたら出店からの生存率、すごい下がってるよね。>>127
今日は休日だったのかな?
月曜日が休日としたら、西日本の人かな?取りあえずお疲れさま。>>122
歌舞伎町の24時間営業 美容院は 低価格でも キャバ嬢とホストが
毎日セットに行きますので 忙しくて 高給貰ってるみたいですよ
日本の美容師だけど質問ある?
130
ツイートLINEお気に入り
8443