일본인 필독 (번역 관련)

91

    • 1名無し2016/10/09(Sun) 13:23:22ID:AyMTEwOTI(1/1)NG報告

      '~~~ない’라고 말하는것보다 '~~~ないよ‘가 번역이 정확하다.
      전자는 번역이 이상하다.

      또, 웬만해서 문장을 い로 끝내지 말자. 위에처럼 よ나 아니면 な를 써주자.
      한국인들은 번역이 쉽게 되도록 일부러 일본어 어투를 상용하고있다.
      일본인들도 배려를 부탁한다.

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除