実際,管理人の翻訳能力はどの程度のものなのだろう?

10

    • 1ルナ◆Vlv8l0uDVs2018/05/03(Thu) 03:23:20ID:U0NjExMDA(1/1)NG報告

      日本人からしてみれば,管理人の翻訳文は読みやすく違和感のないものだと思う。ちょうど5chに書かれた文章のようだ。下手な翻訳サイトよりかはよっぽどいい。

      しかし,まれに「これ,韓国人からしたら違和感があるんじゃないかな?」と思える文や単語がある。少し紹介すると,以下のようになる:

      ◯ 국뽕 → 無条件愛国主義者

      국뽕(グクポン)は「国(グク)」と「ヒロポン」の「ポン」を掛け合わせた言葉。国粋中毒。

      ◯ 씨발 → ファック(fakku)

      씨발(ッシバル)は「性交する」ないし「クソ」「畜生」という意味; 英語における fuck の用法と等しい。しかし,管理人はそのまんま日本語の発音で fakku と訳している。

      ◯ 미친년 → クレイジービッチ(kureijih bitchi)

      미친(ミチン)は「いかれた」,년:「ニョン」は「アマ」という意味。「気違い女」あたりが適切か。

      ◯ ㅇㄱㄹㅇ → これリアル

      日本語で「これリアル」を「krrl」と書いたようなもの。「それな」あたりが適切か。

      参考までに,「クレイジービッチ」の訳文が出てくる記事と,その翻訳元のURLを記しておく:
      韓国人「金正恩にハートを飛ばす韓国の自発的喜び組をご覧ください」
      http://blog.livedoor.jp/kaikaihanno/archives/53412541.html
      翻訳元:김정은 너 내 마음에 저장❤️
      http://www.ilbe.com/10497375089

    • 2전쟁을 미화하는 일본2018/05/03(Thu) 09:26:14ID:I1MjMxMjY(1/1)NG報告

      >>1

      한국인이 작성한 제목과 카이카이에 올라오는 제목의 차이가 꽤 있다.

      또, 한국인이 작성한 댓글과 완전 다른 의미를 가진 댓글도 있어.

      아마 제목을 일부러 저렇게 하는 이유는 저런 쪽이 우익의 입맛에 맞기 때문이겠지.

    • 3名無し2018/05/03(Thu) 10:50:27ID:I1MTc0MTI(1/1)NG報告

      한국의 인터넷 유저들이 사용하는 한국어는 문법, 맞춤법, 띄어쓰기 무시, 줄임말은 기본, 각종 은어 남발 때문에 기계번역은 절대로 무리

    • 4ルナ◆Vlv8l0uDVs2018/05/03(Thu) 11:25:35ID:UyOTU5ODY(1/1)NG報告

      >>3

      私もそれは思う。以前,イルベを機械翻訳にかけたとき,日本語として全く成立していなかった。まあ,カタカナ語が多少気にかかる程度だ。

    • 5名無し2018/05/03(Thu) 11:41:12ID:c5MjM2MDk(1/1)NG報告

      >>4
      スレチ失礼
      できればおすすめの自殺スレでまなかが主張している「全ての精神病は仮病」論を粉砕してやってほしい

    • 6일본 음악2018/05/03(Thu) 14:46:08ID:AzOTI4Mjk(1/1)NG報告

      카이카이통신 번역을 보면, 형태가 많이 다르기는 하지만 의미는 정확해.

      관리자가 한국 사람이거나 재일인것같음.

    • 7名無し2018/05/03(Thu) 17:47:31ID:c1ODQ4MTM(1/1)NG報告

      >>3
      これは日本の掲示板についても、ある程度は当てはまる事象だね。
      だが、英語の掲示板などはあまりこういう問題は発生しない。

      俺はyoutubeやredditの英文コメントをよく閲覧するのだが、
      機械翻訳でも十分理解可能な日本語に翻訳できる。
      これはやはり、アジアの言語に何らかの問題があると言う事なのだろうか?

    • 8ㅇㅁㅇ2018/05/04(Fri) 06:35:39ID:AzNTc5NzY(1/2)NG報告

      管理者能力相当じゃないのかな
      上の中でファックは本当にクソのほうがいいと思うけどさ

    • 9ㅇㅁㅇ2018/05/04(Fri) 07:17:47ID:AzNTc5NzY(2/2)NG報告

      それだけではなく、テキストいちいち翻訳するのも結構大変

    • 10名無し2018/05/04(Fri) 14:26:05(1/1)

      このレスは削除されています

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除