>>35
ウィキペディアを少し探してきたが、typhoonは台風から由来されたものではないようだが...
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%8F%B0%E9%A2%A8#.E3.80.8C.E5.8F.B0.E9.A2.A8.E3.80.8D.E3.81.AE.E8.AA.9E.E6.BA.90산후조리 = san hu jo ri
>>58
カタカナ英語の waifu も加えたい>>54
平壌とか両班とか英語にはなってなくて
そのもの自体を表す言葉では…w
マッコリとかオンドルとかはジャンルで行けそうだけれども。>>51
hwabyeong
번역이 이상한 것>>60
これリアル>>48
まあ、西洋でも、ネット廃人の間でだけ使われない言葉だからです(웃음)カムハムハサムニダ
アンニョン
イルボン
ケンチャナヨ
ファイティンウリ
ニダ
ウリナラマンセー
ナムジュンパイク>>58
そのほかにも、manga、futanari、oppaiなどたくさんあるwサケノムニカ?
チャンドンゴン
キムヨナ
金嬉老
金正男
金日成
金大中
慰安婦
差別ニダ
謝罪と賠償を要求するニダ
チョッパリ
東日本大地震をお祝いします
在日差別ニダ
強制連行リアル
karousi!
>>75
エロジャンルとしてのぶっかけだししゃあない
通じてびっくりしたのはyaoiだな、サウスパークにも取り上げられてたし>>76
물론 한국인들 중에는 그 정도의 뉘앙스의 차이는 알고 있는 사람이 많다. 나도 그렇고.>>44
HITACHI は別の意味になりかけているぞ。
動画検索してみるといい。あ、HITACHIの検索はアダルトサイトでね。
海外に広まってるのはkimutiだろ
外人ってkimtiって言ってるかな아 최근엔 mukbang이 유튜브에 많이 있더군요 그리고 H라는 것이 야한 뜻인건 알고 있었는데 정확한 뜻을 모르고 아 섹스하는 모습을 묘사한 알파벳을 쓰는거구나라고 생각했는데 hentai랑 연결된 거였군요 새로운 사실 알고갑니다^^
mukbang
朝鮮で一番有名なのは
金正恵です>>56
HONDAはバイクの代名詞的な使い方もあるよ。little-HONDAは小さなバイク。sushi
yakiniku
tofu
yakuza
tsunami
sake
sumo
kabuki
geisya
ramen
udon
soba
tempra日本語も常用単語はTsunami位しかねーよハゲ。
何偉そうぶってんだか。
固有名詞なんてカウントしても意味が無い。>>35
台風は中国語由来
元々を辿ればギリシア神話のティポーンに行き当たる完全な外来語
津波と間違ってないか?「ビアガーデンでビール飲む」「アルバイトにノルマがある」みたいな外来語って事かな。
カラオケ、スシ、サシミ、カイゼン、ヘンタイ、ツナミ
あと「サヨナラ」はよく言うなー 言わなくてもいいのに>>58
Senpaiは草>>96
zainichiにはよほど都合がわるいようだ…
http://eow.alc.co.jp/search?q=skosh
http://ejje.weblio.jp/content/skosh
はい
謝罪を要求するID:g5Nzk1Njg
まーた嘘つき劣等感爆発韓国人が逃げ出したのか…
国家の恥だなそれはネトウヨの捏造、ソース出せ
↓
ソース出す
↓
逃げ出す
なんなんですか、これ
国技ですか?>>100
ソース出したら否定って…私否定しないで元のソースを批難してくださいね
あなたは議論から逃げ出した
使っていないというのなら、使っていないというソースをここで出さなければならなかった
あなたは「海外で日本語が使用されている」ということに恐怖を覚えている
私は「そういう話もある」と紹介しただけなのに
なぜそこまでイライラするのか、その理由を自身に問いかけてはいかがですか?
そもそも私は相当なリベラルですので、私の発言すらネトウヨに見えたのなら重症ですよ
スレのタイトルを読んで、深呼吸して、そしてちゃんと謝罪してください
頭をさげて、「私の見識が狭かった、私はソースを提示できない」と
さぁ、謝れば許してあげますよ^^BUKKAKE
>>103
보통 GOSU 라는 단어는 게임폐인들 사이에서라던지
자주 쓰인다.>>103
Gosuはe-sports関係でよく目にしますよ
Overwatchとか
Gosu-gamerのような使い方でいいのですよね?
強いプレイヤーという意味で。>>106
上で「そんな言葉ない」と言っていた人が言うように、一般化、大衆化されているわけではないですね
おそらく、進駐軍が日本にいた時代に、彼らが逆輸入する形で、その世代で使用された言葉だと思われます
honchoも同じですね
Kamikazeも戦中戦後に輸入された言葉だと考えられますが(Divine Windの意味がほとんどないので)こちらは今も使用されることがありますね
ID:g5Nzk1Njgさんは「そんな言葉、「俺」は聞いたことが無い!捏造だ!」って言いたかったのでしょうが
言葉というのは時代時代で変化し、流行したり廃れたりするものなのです
そういう基本的なことも分かっていないのに、「自分」だけを基準にして考える日本人がいたことを、私は恥ずかしく思います
(在日と書きましたが、あの激高の仕方、ソース提示に弱い、自分中心なところは典型的な現代日本人ですね)>>101
ソースってwww
「日常的に使われない」って言うソースをどうやって提出するのwwww
自分で「経験」するしかないじゃないの、そんなの。
しかも、該当のalcの所みた?「正確な由来は不明」「だろう」とかそこでも根拠が曖昧じゃん。これどうするの?
あんたみたいの、英語圏だとstrawmanって呼ばれる。あと流石に、「一時的に現地化した(expatsが取り入れた)が今は死語」みたいのまで俺は詳しく無いよ。しかもソレ言うとキリが無い。senpaiだろうがtsundereだろうがnakamasだろうがfampaiだろうが、weeb単語およびその変形、死語まで標準英語だっていうargumentがOKになってしまうし。でも、それは違うでしょ。スラングやmemeの類でしかない。
あと、あんた自覚無いみたいだけど、これ「サウラビ=サムライ」のこじつけに近いよ。これから、クソウヨ掲示板は、、、、。まあ、海外のコレ系の掲示板も同じだがね。>>108
また言い訳ですか…
なんで素直に謝れないのか
言動から察するに、「俺は生の欧米を感じてきた」意識高い系の人だと思いますが、誰もあなた中心の世界で生きてないんですよ
さぁ、使われていなかった証拠を出してくださいよ
ソース出せといわれてこちらは出したんですから…
しかし、自己弁護のためによく続けられますね
さすが、意識高い系さんには参ります
英語になった韓国語ってありますか?
109
ツイートLINEお気に入り
8722