俺はいろんな文字を調べるのを趣味にしてるんだが、
ハングルの草書体は画像検索しても出てこない
見つけられる限りの画像をくれ!초서체가 어떤 것인지 모르겠다. 필기체랑 다른 것일까?
思ったより格好いいね
ただ、スペース(分かち書き)が詰まってて読みにくそうだね
まぁこんな達筆な字を書く人には多少間隔が詰まってても読めるんかも知れないけど>>2 오 멋지긴 한데 가독성이 떨어진다.
日本人では草書体(かなり崩れた筆記体)を書ける人も読める人も少ないけど、
韓国ではどう?
日本は漢字の種類はもちろん、平仮名も変体仮名というのが加わるから難しい
(スレッド建てたものの、これから忙しくてコメント返せないかも
ごめんなさい)>>4
ハングルは活字体のほうは美しさがあまり感じられないけど、これはとても美しいと思える。
バランスの問題なのかも知れない。モンゴル帝国の文字のようだ
>>4
え、なにこれ格好いい>>4
これいいな
書道家の作品か?>>4 全く読めないけど格好いいな
活字体より格調高いのはわかるぞ>>14
초등학교때 붓펜으로 여러 필기체를 따라하는 수업이 있었다.
한글서예가라면 많을거야.>>8 한국도 초서체를 쓸 수 있는 사람이나 읽을 수 있는 사람은 거의 없다.
그냥 그림을 보듯이 보면서 "오오오..."할 뿐이다 ㅋㅋこれは立派に独自芸術になるのに韓国人は興味がないのかなこういうのは
조선 시대의 한글 편지들은 대부분 저렇게 흘리는 글씨를 썼다. 멋지지만 읽기가 어려워
日本も江戸時代の文書は読みにくいね。草書がなかった奈良時代(8世紀頃)の文字の方がまだ読める。(正倉院の文書など)漢字ばかりで、漢字の熟語とひらがな・カタカナの元になった漢字がごちゃまぜだから意味は分かりにくいけど。
草書体はかっこいいよなあ
日本の草書体があまり読めなくてかなしい>>14
지금은 거의 없습니다. 미술시간에 서예 한두번 하는 정도? 수영과 같이 제대로 배울려면 사설 학원을 가야합니다. 덕분에 한국 젊은이들의 글씨체가 엉망입니다.書体も良いのだろうけれど、
ハングルも、やはり縦書きのほうが美しく見えるなあ。>>21
これは読めないw
……が、暑中見舞いであることを考えると、だいたい解読は出来る。
基本的には定型文だから、どの定型文なのか推測するだけで良い。>>24
한글은 세로쓰기를 기준으로 만든 글자입니다. 사실 흘림체로 세로쓰기를 해야 자연스럽게 연결이 됩니다.書道してないと日本語の筆記体なんて読める筈無い。書道してても読めない人は読めない。
>>21
文字を書くのが好きな方だと思います。
字体は個性にあふれ、良いとは思いますが、習った字かと問われると疑問です。
多分、逆に筆だと、もっと分かりやすいのではないかと思います。
ちなみに戦中などの手紙をいくつか読んだことがありますが、ちゃんと読めましたよ。
多分、筆ペンでもありませんし、息子への手紙ということで、力を抜いて書かれたのでは?>>21
見ただけで女性が書いたと推し量れる可愛い字に感じます。>>21
「暑中御見舞い申し上げます
いかが御過ごしでしょうか 私の方七月に
いろいろあり大変な思いをしております
炎暑の折 呉々も御体 大切に
御過ごし下さいませ」
…だと思います。http://imepic.jp/20170422/643700
こんな字は好きですか? ここを、押すと見れます。俺が書きました。>>21
聞きなれた言葉なら、崩しでも読めますよ。
そのお手紙、全て読めます。
だけど、聞きなれない言葉だと、難しい時がありますよね。
昔「祈り居ります」の「居ります」が読めなかったな。
そんな言葉を聞いた事が無かったからね。
で、母親に教えてもらって分かった。
分かって再度見てみれば、なるほどと理解できたよ。パソコン用のフリーフォントとか無いんですかねえ。
あれば一定数の需要はありそうですけど。ハングルは縦書きの方が美しいね
>>2の書だけ違和感がある。
表面だけを美しく取り繕ったものだろう。
理由がわかった、筆の文字は次の線に流れるように書かれるはずなのに、全て途切れている。
デザイナーが作った文字に用は無い。>>27
決まり文句みたいなものだから、自分で書いている人には、すぐにピンとくるでしょうね。
私の場合は、言われてから、なるほど、と思うレベル。
ハングルの草書体・装飾文字の画像をくれ
42
ツイートLINEお気に入り
3111