- 일단 나는 
 야메떼 ,이꾸, 기모찌이이 ,못토못토
 스고이, 이따이
- ケンチャナヨ 
- 588(OhPalPal) 
 砂利庭先(JagalMadang)
 弥阿里Texas
 YellowHouse
- 砂利庭先(JagalMadang) 
 588(OhPalPal)
 弥阿里Texas
 YellowHouse
- kongyokcho nida! 
- アニョハセヨ / アニョンハシムニカ 
 ケンチャナヨ
 ペゴッパヨ
 キムチ
 チャンジャ
 カルビ
 ユッケ
 ビビンパ
 クッパ
 チゲ
 サムゲタン
 マッコリ
 イルボン
 ナンデモン
 ミンジョク
 チャンケ
 チョッパリ
 高麗棒子
 両班
 金匙 / 銀匙 / 土匙
 食べ物ばかりだなぁ。
 あと、最後の方は汚い言葉でごめんなさい。
- ジャージがちんkって聞いた 正しくはジャジになるのか 女性はボジだっけ? 
- チョンガーってのは覚えてるな 
 たしか独身男っつう意味だったよな、つまり、概ねお前らだ
 80年代あたりまでは日本でも普通に使われてて
 ウチの親父殿は「え?チョンガーって日本語じゃなかったの?」なんて言ってた
- オジャパメン 
 オッパ
 ヨボセヨ
 イム・チャンヨン元気?
- pegopa 
 ken chanayo
 kamusa hamunida
 ter han goggu
 an nyon haseyo
 onma
 appa
 oppa
 aboji
 omoni
 ajyo si
 ajyon ma
 agasi
- 33だけど、ローマ字で入力したのに何故かメッチャ変な変換されました。 
 凄い意味不明になった。そーりー。
- ニーハオ! 
- >>23 
 テハクセン=大学生
- >>36 
 ごめん。中国語だった。
 カムサハムニダ?あってる?
- イルポンとかガドポンとか 
- トッポギ! 
- オモニ 
- ぺーハー 
 ハッパ
 セジャ
 ワンセソン
 ネミョンブ
 コンジョパンソ
 ウイグムブ
 テワンテビ
 嫁がよく観る韓国時代劇で覚えたww
- 「引きこもり」は韓国のドラマのセリフでも 
 日本語で「ヒキコモリ」って言っててびっくりした。
 日本が誇る文化なんだなと思った。
- >>35 
 한국은 상당기간 기근에 시달렸습니다. 그렇기 때문에 그런 인사가 생기지 않았나 합니다
- アニョハセヨ 
 日本人の大半が知ってる。
- シッパルセッキ 
 チョッパリ
 アイゴ―
 答えのないガンギエイ
 くらいだな
- 言葉 
 アニョハセヨ
 カムサハムニダ
 韓国人
 ペ・ヨンジュン
 イ・スンヨプ
 イム・チャイオン
 チュ・シンス
 キム・テギャン
 イ・ボミ
 ジヨン
 キム・テヒ
 チェ・ホンマン
 イ・ビョンホン
 韓流ブーム直撃世代だから詳しいぞw
- 년 
 キムヨナのブログで浅田に対していった言葉。
 http://blog-imgs-60-origin.fc2.com/f/i/g/figureskateandsoon/20130317001304891.jpg
- パンニハムハサムニダ 
- ケンチャナヨなら知ってるかなぁ 
- アンニョンハセヨ 
 サランヘヨ
 カムサハムニダ
 ピョンシン
 ネイルムン、◯◯イムニダ
 チョルラド
 ファイティン
- >>18 
 はい(;´Д`)
 極度の頭痛と貧血で倒れまして…
- ホルホルは日本人も結構使う。 
 韓国人みたいに、自画自賛してる人に使ったり。
 自分で自慢したとき少し恥ずかしくてホルホルを使う。
 語感ももいいし、使いやすい。
- 호비론! 
- パンにハムをはさむニダ 
 pan ni ham wo hasam nida
- suzumura airi 
 rion
 haneda ai
 uehara ai
 aoi sora
 kasumi kaho
 ichijo kimika
 miura eriko
 anno yumi
 inoue ayako
 amami tsubasa
 hamasaki mao
 sakuragi rin
 amatsuka moe
 kishi aino
- >イク 
 >スゴイ
 >ヤメテ
 韓国の小学生の間で流行ってると聞いた
 なんとかした方が良い
- 韓国の歴史ドラマを字幕で見てたから結構知ってると思うけど、 
 一番印象に残ってるのは「マンコカグニダ チョンダー」。
 恐れ入ります 王様 だっけ?
 臣下が一斉に、大げさくらいに平伏しながら声を揃えて言う映像と共に耳に焼き付いてる。
- 韓国人はAVで日本語を覚えるのか... 
 韓国人は果てるときなんて叫ぶの?
- '테마치' 
 wow레이드 대기중에 자주 듣는다
- ♪アーリラン アーリラン アーラーリーヨー♪ 
 (意味はわからないけど歌えるよ)
- 한국이 90년대까지 많이 쓰던 일본어 
 まんタン
 つめきり
 ようじ
 たまねぎ
- チョワヨー!アンニョンハシモニカ 
- ファイティン 
 何故、戦うのか意味がわからなかった。
- ワッタガッタ 
 ポンポン
 ポッポ
 シロ
 マシッタ
 ミアネ
 コマスミダ
 ヨロブン
 カタカナで翻訳できるのかな?
- >>1 www 
- >>61 
 「出すぞ!」または、「出る!」の意味ニダ。
 ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
 <知ってる日本語> - 印象が強かったり、刺激的
 バカ ボケ ヘンタイ スケベ じゃこ ちび 負け犬 アホ オナーに スカタン
- >>35「お疲れ様です。お元気ですか?」の意味ですね。 
- >>71 
 トンチャモン
 통차몬
- >>71 
 自転車。
 チャジョンゴ
 자전거
- 独身の男 
 チョンガー 정거
한국인이 알고있는 일본어, 일본인이 알고 있는 한국어
74
ツイートLINEお気に入り 53
53 19
19