매운(karai)
힘든(tsurai)
일본어로 표기는 어느 쪽과도 '辛い'이다.平仮名で書けばいい。
臭い
土人か;;
辛い(karai)ものを食べると血便が出るんよ。
血便が出ると辛い(turai)んよ。
つまり辛い(karai)物だと辛い(turai)んよ。>>7
漢字なら書き分け出来るけど会話では判別できないね
前後の文脈で判断>>7
かわいいらしい で良いんじゃない?
かわいらしい とは区別できるし>>7
んん?
日本語にケチをつけるってことはあんた韓国人ですか??
かわいいというのはもともと不憫とか哀れという意味なんですけど?
日本語分かったフリする前に勉強したほうがいいよ
恥かくだけだぞ>>2 karakute tsurai
>>14
よく使うよ~
韓国人「Samsung最高!日本経済は滅びる!」
日本人「韓国はちょっと上手くいくと、すぐ増長するんだよな」一方
韓国語は「誇り」と「自慢」が同じである一方韓国語は
童貞
同情
これらが同じであった。なら日本語で朝鮮人は
いつも辛い味を食べてるんだね>>16
ニコニコのネタ出すな
日本語、とんでもないバグが見つかる
22
ツイートLINEお気に入り
184