다들 혼저 옵서예, 제주도 사투리로 말 호난, 무신 거옌 고람 신디 몰르쿠게? 게메 마씀, 귀 눈이 왁왁하우다.
경해도 고만히 생각호멍 들으민 조금씩 알아집니다. 제주에 참 종거 만쑤다양. 요사이 카이카이에 서로
안좋은 소문 소도리 호고 있수과? 글고 여기 제주도사람 없수과?
글고 한국인이고 일본인이고 서쪽까지 베염처럼 거느리 왕 상 호오 소도리 호고 있수다..
알아들을 수 있겠습니까?ごめん日本語で書いてくれ。
제주어 잘 몰라요우
翻訳されてない単語が半分くらいあるよ。
뭐라카노
>>5 오오 부산 사투리..Sugoi!
확실히 제주도 사투리는 한국 본토 사투리들이랑은 많이 다릅니다.
본토 한국인에게 자막 없이 제주도 사투리를 들려주면 전혀 알아듣지 못합니다.>>6
부산사투리랑 제주도 사투리랑 쓰까묵었스?>>10 아...지가 이제 그이 부산사람이가꼬예....제주도 사투리 싹다 까먹었쉼더.
지도 을른 설로 퍼뜩 가봐야할낀데...부산촌놈이라가꼬 한번도 설 가본적 없쉼더.
제주도도 퍼뜩 시간내가꼬 가고 싶은데 요새 제주도 치안이 안좋아져가꼬 가기 쪼매 무섭네예..
내 담에 나 설 한번 올라갈끼니께 기다리고 있으이소. (^^)日本の方言も文書に書き出したら翻訳されないと思うよ。
>>12 그럴것 같네예..이거 우짜노..
済州島の方言には、「ㅏ」の記号から「ㅣ」の線を抜き取った「・」みたいな発音が残っていると聞いたが、本当か? 本当ならば、どのような発音をするのか?
どっちに聞こえる?
YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=0weH2c2BWsY
1分30秒あたり>>16 제주도 사투리입니다.
>>16
何度聞いても「撮ったのかよ」にしか聞こえない>>1
翻訳されない文章は、悪口スラングなのかと思っていたけど、方言も多いんだね。
카이카이의 여러분, 이걸 알아들을 수 있겠습니까?
19
ツイートLINEお気に入り
910