- 한국명 피구왕 통키 
 당시 한국은 애니매이션 성우보다 미국 드라마 성우가 유명했던 시절이였고 지금도 애니매이션 성우는
 인기없지만...
 애니도 재미있었지만 등장인물의 목소리도 멋있었던 기억. YouTubehttps://youtu.be/1w4kJ3KHcik YouTubehttps://youtu.be/1w4kJ3KHcik
 YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=3k8RRZ3iBNc&feature=youtu.be&t=194 YouTubehttps://www.youtube.com/watch?v=3k8RRZ3iBNc&feature=youtu.be&t=194
 炎の闘球児ドッジ弾平ショット集め
 同じシーン見つけてきたわ3:14~
 比較するならこれでいいだろう
 翻訳によって意味が逆になることがあるらしい
 スレッドタイトルでは
 韓国版>日本版 の意味で翻訳されてるが、その意図なのか?
 とりあえず俺はこのアニメは知らん(´・ω・`)
- >韓国人ドッジボール王トンキ 
 同じキャラの話をするにも、誰が誰だかさっぱり判らなそう。
 それにしても、ドッジ弾平とは懐かしい。
 ストーリーのインターバル的な所で出てきたビーチバレーチームが衝撃だったな。
 投げた玉をレシーブして、アタックの選手がキャッチ及びスロー扱いだからアウトにならない!とか、無理があるし出来ないだろ、と子ども心に思いました。
- これはドッジ弾平のキャラをパクったでいいの? 
- >>4 
 多分その吹替の比較で○○の方が良い、と言ってると思うのだが
 スレタイの翻訳がちょっと怪しい気がしてるのだよ
- >>5 
 「ドッジ弾平」そのものでしょ。
 韓国で放映されていた(子供番組だから当然吹き替えで)という話なだけで。
일본 애니매이션중 일본보다 한국판이 좋았던 것.
7
ツイートLINEお気に入り 6
6 1
1

