한국어 입니다.
한글 쉬움
문법 같음
같은 한자단어
조금만 노력해도 잘 할 것 같은 느낌中国語>英語
韓国語は学習したことない。韓国語をばかにする、意図はありません。
韓国語で、なければ、読めない専門書や、必要な文献が、私には存在しません。
また、日本語と韓国語の翻訳精度は、高い部類です。
カイカイchのような、インターネットサイトが存在します。
また、東京オリンピックや、平昌オリンピックに向けて、日本国と、大韓民国の技術者が、リアルタイムの自動翻訳の技術を開発中です。
よって、大韓民国で、韓国語を話す必要のある、人間以外には、さほど学習する必要のない言語であるという認識です。>>9
うまいっ!
スレタイが「外国語」じゃないところを突いた、
見事な攻撃!>>6
お前は頭悪いくせに、偉そうだから嫌われるんだよ、状弱ネトウヨがwww非母語という話ならば、ぶっちゃけ琉球語だと思う。琉球語は少なくとも日本語族だからね。
YouTubehttps://m.youtube.com/watch?v=EvqJNXgr7HU
あと、日本語族ならば、宮古語とか八丈語とか。
宮古語
YouTubehttps://m.youtube.com/watch?v=HcNJq4W5bVE
八丈語
YouTubehttps://m.youtube.com/watch?v=WH9ucaSQRpE>>15 あっそ。
ちなみに私はキリル文字の読み書きもできるが、こっちのほうが色々ときついものがあるぞ。韓流が盛り上がっていたときなら需要があったかもしれないけどねえ
鹿児島弁
け け け
貝を買って来て>>4
自分も、4年学んだ中国語と、1年学んだ韓国語は、韓国語の方が話せる。。。
しかし韓国語は中級以上の教材が、日本では不足しているようだ。
あるにはあるが、自分に合うものを探すのは難しい。>>27 そう、Kopi Luwakだ。
韓国語は簡単だと思う。私は諦めたけどね。
かごんまべんないけんごあすか?(kagonmabenna iken goasuka)
鹿児島弁はどうですか?
>>22
それは 鹿児島標準弁では
けをけけけ(ke wo ke ke ke)
北薩鹿児島弁だと
けをこけけ(ke wo ko ke ke)
になります。
そして、貝を買いに来いです。
()内は翻訳して読めないと思うので足しました。M i l e r n i s E s p e r a n t o n a n t a ŭ e.
S e d m i n e p o v a s p a r o l i s u f i ĉ e.
O n i d i r a s E s p e r a n t o e s t a s f a c i l a l i n g v o.
T a m e n, E s p e r a n t o e s t a s a n k o r a ŭ m a l f a c i l a p o r l e r n i,
ĉ a r E s p e r a n t o e s t a s a n k a ŭ l a l i n g v o d e l a E ŭ r o p a s i s t e m o.
翻訳対策でスペース入れてます。
エスペラント簡単っていうけど難しいよなぁって話です。うわ 思い切り化けた・・・TT
エスペラントの特殊文字に対応してないのかな・・・
申し訳ありませんでした。>>35
前半はやっぱり呉、越人の影響があるのかなって思ったけど後半部分は少しズーズー弁っぽいかな?って感じる。
やっぱ耳で聞くと感じ方変わるよ、ありがとね。>>18
「日本マクドナルド」は日本に展開する時に
最初は「日本マクダーナル」(makda-nal)という名前になる予定だったが
それでは日本語での言葉の響きが悪くて覚えてもらえないので
わざわざ綴りに近い「マクドナルド」という発音になってるだけで
日本人が発音できないからではないよ。
発音関係のスレッドでも何回も議論されているけれど
その「マクドナルドがマクドナルドなのは日本人は発音できないから」っていう
”都市伝説”はなんで韓国国内だけでそんなに広範囲に広まってるの?
「日本人は英語ができない」とか「我々の韓国語は発音が素晴らしい」って
わけのわからないことを学校で教師が教えてるのじゃないかって推測されてるんだけど
韓国人も絶対にMcDonald'sを【məkdάnldz】って発音していないでしょ…
>>20で言われてるのは韓国人はcoffeeをkoepiとあきらかに世界の言語の中でも
特殊な発音するのに自分たちは英語が上手いと無自覚に思ってる滑稽さを指摘されてるんだけど…
(どこからp音がでてくるのよ。kafiやcafeはあるけどf音じゃなくてp音になってるの世界で韓国だけだよ)그런데 영어를 배워도 문법 위주라 회화는 어렵잖아. 영어를 배울거면 처음부터 원어민과 talking about 하는 학원을 다니는게 좋다고 생각한다.
韓国ドラマ観てたら、いつの間にか単語をかなり覚えてしまった
大体の内容が判る様になると、韓国人の考え方と日本人とが、意外に違ってて更に面白くなってきた
独学だけど、読み書き用に文字と文法を学んでみようかな
先ずは本屋さんに行けば?
アプリも良い?日本人が朝鮮語を覚える、メリットがないね、
むしろ韓国人の悪口が聞こえて、不愉快だろう>>40
それも聞きたいのw한국도 영어랑 중국어 말고는 배울 필요없다ㅋㅋㅋ일본어 배우는 사람은 오타쿠뿐
>>44
いや、四声がキツイわ。>>44 有気音と無気音の区別も大概だと思う。
正直韓国語の習得は簡単やで
초고속 문자전송과 키보드전투를 위해서 필수
日本語と韓国語には
同じ意味の単語が
似た発音であるから
馴染みやすいかも日本人は英語を略する
マクドナルド→マック
スマートフォン→スマフォ→スマホ>>51
한 달을 넘게 공부하고 오마에를 그렇게 쓰냐?独学するなら韓国語が一番簡単
母音と子音20ちょっと覚えれば大体読める様になるから
口語、発音に関しては日本語の発音が簡略化されてるから最初は難しく感じるけど外国語習得の練習として韓国語はちょうど良い。
欠点があるとすれば韓国以外で韓国語使う事あんまり無い。youtubeの韓国語講座たくさんあるけど
韓国人のしゃべるときのくちゃくちゃ音が
気になって勉強できない。。。>>42
別に日本人も英語とまったく発音の違う国々の人々が
それぞれどのように外国語を訛って発音しているかを普段は指摘しないし
実際にYoutubeや英語のニュースのインタビュー等で
いろいろな国からやってきたアメリカ移民一世たちの英語を聞けば
それぞれに酷い訛りがあるのがわかるから、いちいち言うことではないのだけど
日本人と比べて英語が決して上手いとは言えない韓国人が
なぜか日本語化したカタカナ語を聞いて「日本人は英語が下手くそだw」と互いに言い合ってるのがこうした翻訳を通じて聞こえてくると
さすがに返礼として「では韓国人はこの単語をこう発音しているのではないか?」と一つ一つ指摘したくもなるしょう。
逆に韓国人が影口にそういう指摘をいままでされていなかったこと自体が不思議なんですよ…>>55
君みたいな人がある意味一番の韓流ファンなんだから頑張って勉強しなさい日本語と韓国朝鮮語はかなり文法的に似ているからとても覚えやすい
助詞とかの位置も日本語とほぼ一緒だから日本語で思い浮かべた文をそのまま韓国語に直せばいいだけ
本当に独学でマスターできるからやってみたら?>>58 発音が難しそう
文字もSF映画に出てくる宇宙人の文字みたいで
覚えられる自信がないw(;´д`)
일본인들이 제일 배우기 쉬운 언어
59
ツイートLINEお気に入り
4514