日本語&韓国語の中間の言語を作ろう

23

    • 1名無し2017/01/07(Sat) 23:45:51ID:gyMzk2MjI(1/3)NG報告

      日本人が聞いても、韓国人が聞いても、なんとか意味が通じるような人工言語を作ろう
      1.完成した言語の文字は、漢字orアルファベット(ラテン文字)で表記するものとする
      2.日本語の発音と韓国語の発音どちらにも似たように作る

      それでは、とりあえずお題を出してみます。

      お題:I am Chinese.
      日本語:私/俺/僕は中国人だ。(発音:watashi/ore/boku wa chugokujin da)
      ※私・俺・僕は一人称
      韓国語:??
      完成語:??

    • 2노무현2017/01/08(Sun) 00:26:52ID:Y2MjAyNjA(1/1)NG報告

      무리

    • 3名無し2017/01/08(Sun) 00:27:20ID:I3MjA2Njg(1/1)NG報告

      ウリはチョッパリニダ

    • 4名無し2017/01/08(Sun) 00:36:59ID:MzMzc3NjA(1/1)NG報告

      >>3
      브레윗치 그만 올리라고

    • 5名無し2017/01/08(Sun) 00:38:00ID:A5NzEyODA(1/1)NG報告

      カイカイ語?

    • 6名無し2017/01/08(Sun) 00:40:54ID:Y3NDExNzI(1/1)NG報告

      日本語と韓国語は語尾がとても似ていて外国人が聞くと同じ言葉に聞こえるのではないかと思う時がある。
      韓国の「~nida(~ニダ)」
      日本の「~nda(~ンダ)、~nanda(~ナンダ)」

      似ている

    • 7名無し2017/01/08(Sun) 02:26:30ID:M0MTE3Njg(2/3)NG報告

      >>2
      そうおっしゃらずに・・・
      私は趣味で日本語と満州語のハーフを作ってるんですが、以外にも似たところがあるのに気づきます
      韓国語はあんまりよく知らないんですが、日本語と韓国語のハーフも頑張れば作れると思うんです
      膠着語ですし、元々漢字文化圏ですし

    • 8名無し2017/01/08(Sun) 07:29:02ID:gyMTQ1MDQ(1/1)NG報告

      솔직히 마음만 먹으면 굉장히 쉬울 것이다. 어순도 거의 일치하고, 한자어 때문에 동일한 단어도 많으니까.

    • 9名無し2017/01/08(Sun) 07:39:15ID:Q0MjcxNzY(1/2)NG報告

      >>1
      chonun chunguk salam imnida

    • 10名無し2017/01/08(Sun) 07:45:20ID:c0NTA0MjA(1/1)NG報告

      >>1
      日本語:私は中国人です。
      韓国語:저는 중국인입니다.
      完成語:我是中國人arune

    • 11名無し2017/01/08(Sun) 08:23:56ID:Q0MjcxNzY(2/2)NG報告

      我なぁ チュングク人 あるだ。

    • 12名無し2017/01/08(Sun) 08:29:06ID:IwNTk5NTI(1/1)NG報告

      我ga中国人da

    • 13일본 음악 좋아2017/01/08(Sun) 08:30:41ID:Y2NTk1MTY(1/1)NG報告

      Hora! Mo zenzen mulzzung hazana?

    • 14病身◆BGtWr7fCl22017/01/08(Sun) 10:52:32ID:AxNDU4NzI(1/1)NG報告

      一人称は「ア」か「ワ」はどうだろう? 韓国語の一人称は「ナ」か「チョ」だ。そして「ア」や「ワ」は古い日本の一人称だ。

    • 15名無し2017/01/08(Sun) 10:57:01ID:A1NTA1MTY(1/1)NG報告

      >>1
      ひょっとして こんなのを お探しですか?

      チョンリンガル

    • 16名無し2017/01/08(Sun) 19:00:17ID:M0MTE3Njg(3/3)NG報告

      >>14
      韓国語の一人称ってウリだと思ってた・・・
      「ナ」は昔の日本語の二人称だから惜しいね
      「ナ」に近いし、「ア(a)」「ワ(wa)」のどちらかでいいかも

      本来一人称ではないけど、日本語の「主(ヌシ)」なんかも「ナ」に近い気がする。→「ヌシ(nushi)」
      あと造語して、「ワシ」「わっち」に寄せて「ワチ」とかにしたら、「チョ」の部分が活かせる気がする。→「ワチ(wachi)」

    • 17名無し2017/01/09(Mon) 22:48:26ID:g2MDUzMTg(1/3)NG報告

      한국에서 만들어진 韓本語가 있다.

      https://namu.wiki/w/%ED%95%9C%EB%B3%B8%EC%96%B4

    • 18名無し2017/01/09(Mon) 22:52:08ID:QwMTQ4MzY(1/1)NG報告

      >>17オタク語笑ったwwww これはこのスレの結論だろうwww

    • 19日本語廃止論者2017/01/11(Wed) 02:32:49ID:czMDM2MzM(1/1)NG報告

      スレ主のお考えを支援します。

      お題:I am Chinese.
      日本語:私は中国人だ。(発音:watashi wa chugokujin da)
      韓国語:저는 중국인이다.(발음:jeo neun junggugin ida)
      完成語:私wa中国人da. / 私neun中国人ida.(jeo wa junggugin da. / watashi neun chugokujin ida.)

      名詞と助詞・助動詞をそれぞれどちらかに寄せる、ではダメ?

    • 20名無し2017/01/11(Wed) 02:39:39ID:Y1NDgxMzg(1/1)NG報告

      >>1
      パンにハム挟むニダ

    • 21名無し2017/01/11(Wed) 12:29:57ID:YxMzMxMjI(2/3)NG報告

      >>19
      '저는'이 아니라 '나는'이라고 바꾸면좋을거같지만..

    • 22名無し2017/01/11(Wed) 12:30:37ID:YxMzMxMjI(3/3)NG報告

      >>20
      '빵에 햄을 끼운다'가 더 자연스럽다

    • 23名無し2017/02/01(Wed) 17:58:30ID:UwMzI5OTI(1/1)NG報告

      ワイ中国人 パンいハム 挟むンゴヤ

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除