韓国語の勉強法を教えて

75

    • 1たぬお2016/10/14(Fri) 08:59:15ID:kyNTEyNjY(1/9)NG報告

      俺は韓国のウェブトゥーンのファンで、特に「離すな!魂の綱(놓기마 정신줄)」が好きで週2回の日本語版更新をいつも楽しみにしてる
      韓国語版を読むために韓国語を勉強したいんだが、効率の良い勉強法があったら教えてくれ
      ハングルは大方読めるようになったが単語はほとんど分からん
      あとㅜとㅡ、ㄴとㅇの使い分けも難しい

      今はとりあえずYouTubeの「한글이 야호」を1話から観てる

      한글이が可愛いからだ(^^)(^^)(^^)ㅋㅋㅋ

    • 26たぬお2016/10/14(Fri) 13:04:05ID:kyNTEyNjY(4/9)NG報告

      そういや、
      ネイティヴが発音する「누가」が「ヌガ」ではなく「ドゥガ」に聞こえるんだけど
      どちらが正しいんだろう
      「네」も「デー」に聞こえる
      俺の耳がおかしいのか?

    • 27◆yRIVNoYSLM2016/10/14(Fri) 13:05:43ID:U3NTQ3ODQ(2/2)NG報告

      >>26

      「누가」는 「ヌガ」

      「네」는 「ネ」가 맞다.

    • 28名無し2016/10/14(Fri) 13:09:19ID:YzMzIwMjA(1/1)NG報告

      >>1
      nとngは有名な話だから知っていたらごめん
      日本語の漢字読みで「ん」で終わるものはnになる
      それ以外はng
      例えば、「先生 センセイ」は韓国語で「ソンセン(先生)ニム(様)」だが
      ソンは日本語でもセンだからnになり、セイはngになる
      この発音ルールは中国語でも全く同じ
      知っておけば少しは楽になるよ

    • 29名無し2016/10/14(Fri) 13:11:20ID:E1NTY3MA=(1/1)NG報告

      >>21

      이 게시판은

      글 주인이 글 업로드 할 때 사진 첨부하지 않은 경우에 누군가가 댓글로 사진 올리면 그게 메인 이미지가 되어버려요

    • 30たぬお2016/10/14(Fri) 13:13:08ID:kyNTEyNjY(5/9)NG報告

      >>25
      ありがとう
      歌は良いな!
      難しい言葉は分からないから童謡を聴いてみる
      ドラマは時々CSなどで観てる
      「オットッケ〜〜!」「내가 왜!?」という言葉はドラマで覚えたw
      >>27
      ありがとう
      俺の耳は腐ってるようだ…

    • 31たぬお2016/10/14(Fri) 13:20:36ID:kyNTEyNjY(6/9)NG報告

      >>28
      全然知らなかった!
      勉強になる、ありがとう

    • 32名無し2016/10/14(Fri) 14:38:40ID:Y0MjUyODI(1/1)NG報告

      >>1
      文法は日本語とほぼ同じです。
      なのでそれ以外だと漢字の発音を覚えてください。
      理由:韓国語は漢字語がおおい。
      →漢字は基本一字一音※例外あり
      →発音はある程度のパターンがある。
      漢字を勉強すれば、ハングルの新聞も合わせよめます。

      ハングルについて
      基本は子音母音子音の構成です。
      ローマ字に置き換えるところから始めればOK。

      それ以外は、韓国人との会話、子供むけの絵本やアニメでヒヤリングや現地語を覚えるとよいです。

    • 33名無し2016/10/14(Fri) 16:20:48ID:A0MzIzMDQ(1/1)NG報告

      ジャルハヌンガは必須だよ

    • 34名無し2016/10/14(Fri) 17:53:42ID:U0OTQzMjg(1/5)NG報告

      우선적으로 어려운 것은, 발음일 것인가. 아마 자음의 보통소리-된소리-거센소리의 구분, 그리고 母音(vowel)이 어려울 것이라고 생각해요.
      발음을 극복하고 나면, 오히려 한자어가 아닌 순한국어 단어가 어려울 것이다. 동사의 변화라던지...
      한자 어휘는, 일본과 공유하는 단어가 많기 때문에, 발음 변화의 패턴이 익숙해지면 오히려 한자어는 쉬울지도.

      이것은 일본어를 배우는 나도 마찬가지인 점. 차라리 한자 단어는 괜찮지만, 오히려 동사변화나 순일본어 어휘가 어려워.
      일본어의 발음은 대부분 발음 가능하지만 역시 한국인으로서는 'つ(tsu)', 'ざ(za)'行 발음이 익숙하지 않지. 게다가, 탁음의 발음도 한국어와는 미묘하게 다르다. 예를들어 'が(ga)'도 한국어의 'ㄱㅏ(ga)'와는 미묘하게 발음이 달라. 이런 점이 어려운.

    • 35名無し2016/10/14(Fri) 17:57:15ID:U0OTQzMjg(2/5)NG報告

      >>9의 말처럼, 웹툰은 문법과 맞춤법이 엉망인 경우가 많다... 하지만 괜찮은 작품일 경우, 한국어 원본과 일본어 번역본을 대조해서 읽어보는 것도 참고가 될 거에요.
      무엇보다도, 배우는 사람 스스로의 흥미가 있어야 학습이 잘 되니까.

      나 본인도, 일본어의 절반은 각종 ero만화와 doujinshi를 보며 익혔다 (웃음)

    • 36名無し2016/10/14(Fri) 18:01:31ID:c1NjY4NDI(1/1)NG報告

      >>26

      これある。
      日本語のネと発音が違う。明らかにdよりで発音してると思う。
      誰か韓国語の音声学を専門に学んでる人いたら教えてほしい。韓国語教師を目指さない限り、なかなか学ばない分野だとは思うが。。

    • 37名無し2016/10/14(Fri) 18:28:01ID:U0OTQzMjg(3/5)NG報告

      >>36
      자음에서도, 확실히, 일본어와 한국어의 발음 값이 미묘하게 다른 듯 합니다.
      로마자로는 같은 na이지만...
      한국어는 초두에서 발음이 격해지는 현상이 있기 때문에, 그 때문일지도 모르겠습니다.

    • 38ʕ•ᴥ•ʔ2016/10/14(Fri) 20:37:45ID:M1ODI2MTQ(1/5)NG報告

      韓国語を勉強して3ヶ月!
      休みながらやってるからまだ、しっかり覚えてないけど、少しだけ自己紹介ぐらいなら(´;ω;`)
      スペル間違えてたらごめんなさい_| ̄|○

      여러분 안녕하세요 !
      처는ʕ•ᴥ•ʔ입니다.
      취믹응 음식이에요.

    • 39のの2016/10/14(Fri) 21:01:17ID:U4Njk5MTg(1/2)NG報告

      >>37
      初頭の音の発音でいつも悩みます。
      좋아요は「チョアヨ」と発音するより「ジョアヨ」と発音した方が近いとか、동해は「トンへ」より「ドンヘ」なのか。
      教科書によってもさまざまです。

    • 40◆jSdUpkQKgA2016/10/14(Fri) 21:09:44ID:M2MDQxNjI(1/2)NG報告

      >>38
      大体わかりますね。
      でも、少し添削すると

      여러분 안녕하세요!
      처(저)는 ʕ • ᴥ • ʔ입니다.
      취 믹응(취미는) 음식이에요. /ただ、ここでは「料理(요리)」が良いだとおもいますね。
      つまり、취미는 요리예요.がもおちっと自然な表現です。

    • 41名無し2016/10/14(Fri) 22:12:35ID:Q3NTYwODI(1/1)NG報告

      ハングル文字は発音記号だと聞いたことがあるが、
      合ってますか。

    • 42名無し2016/10/14(Fri) 22:39:38ID:U0OTQzMjg(4/5)NG報告

      >>41
      세종이 한글(훈민정음)을 고안한 목적에는, 백성들이 쓰기 쉬운 글자를 만드는 것도 있었지만, 오용이 많은 한자 발음을 바르게 표기하기 위한 목적도 있었습니다. 백성들이 쓰기 쉬운 글자'였습니다. 문자의 분류로도 알파벳으로 분류되니, 발음기호라고 할 수도 있겠네요.

    • 43名無し2016/10/14(Fri) 22:44:22ID:U0OTQzMjg(5/5)NG報告

      >>39
      한국어에서 초두에 오는 글자가 거센소리로 발음되는 경향이 있지만, 이것은 사실 무시해도 괜찮다고 생각합니다. 일종의 언어적 습관?
      '좋 아 요'를 'チョアヨ'에 가깝게 발음하긴 하지만, 'ジョアヨ'라고 발음하는 것이 오히려 오해의 소지가 없을 것이라고 생각합니다.
      'チョアヨ'라고 인식하고 'ㅊ'음으로 발음하면, 그것은 그 나름대로 'ㅈ'와 다르게 들려지기 때문에...

    • 44のの2016/10/15(Sat) 00:01:03ID:cxMDY1NTU(2/2)NG報告

      >>43
      すごい!本当に先生のようですね!
      日本人が韓国語を話すときの発音まで、よく理解されている。
      とても勉強になります。感謝です(*^^*)

    • 45名無し2016/10/15(Sat) 03:33:18ID:YxMzAzMDU(1/1)NG報告

      一般論ですが、NHKの語学講座は便利です。
      あと、レンタルビデオも役に立ちますよ。最初は字幕を見てあらすじを憶えてから、こんどは字幕を見ないで音だけ聞く。これを繰り返すと何となくわかったような気になります。
      私の中ではこれですでに英語が喋れるっぽいフンイキになっています。

    • 46ʕ•ᴥ•ʔ2016/10/15(Sat) 19:57:32ID:gyMjcwMTU(2/5)NG報告

      >>40 ◆jSdUpkQKgA씨

      添削ありがとう(´;ω;`)

      なんとか通じてよかった♪

      趣味は料理なんだけど、あの書き方じゃ分かりづらい?
      料理って言いたいときはどうしたらいいの??

    • 47みんぱ(韓国人)2016/10/15(Sat) 20:12:25ID:UwMDQzNjU(1/1)NG報告

      >>26
      単語の頭に来る場合、それ(d に近いの)も正しい発音。

      同じく、単語の頭の ㅁ も b に近く発音されたりする。(밀가루 ミルカル「小麦粉」→ビルカル)

    • 48◆jSdUpkQKgA2016/10/15(Sat) 21:01:14ID:U3NjQyNDU(2/2)NG報告

      >>46
      はい、理解する程度ならば全く問題ありません。笑笑

      (まず、翻訳をしないでみてください。)

      料理は「요리」と書く、そして「ヨリ」と読みます。

    • 49名無し2016/10/15(Sat) 21:08:31ID:k0MDA1NTA(1/2)NG報告

      >料理は「요리」と書く、そして「ヨリ」と読みます。

      これって明らかに日本式の漢語ですね。
      中国語だと以下のように表現する。

      【料理する】動詞
      「做菜(zuo cai)」
      「烹調(peng tiao)」

      【料理】名詞
      「(地域名)+菜」

    • 50名無し2016/10/16(Sun) 00:21:25ID:EwNzQ1NTI(1/1)NG報告

      애 에
      왜 웨 외
      저 져
      게 계

      各行の発音は全く同じですか?上二行の母音はほとんど同じと聞きました。下二行のように前に子音が来るとわからなくなります。下二行も子音がなければ、違う母音だというのはわかるのですが、耳で聞いても全くわかりません。

    • 51名無し2016/10/16(Sun) 00:26:09ID:AwMDIyNjQ(1/2)NG報告

      1. ㄱㄲㅋ ㄷㄸㅌ ㅈㅉㅊ의 발음의 차이를 명확히 인식할 것.
      2. 곧, 각, 살 과 같은, '받침'이 있는 발음을 정확히 배울 것.
      3. 보통의 단어와, 존대말을 잘 외울 것.

      문법은 아마 쉽게 배울 것이라고 생각합니다.

    • 52名無し2016/10/16(Sun) 00:29:56ID:AwMDIyNjQ(2/2)NG報告

      >>50
      1. 애 와 에
      이것은 각각 apple의 a와 end의 e 입니다.
      2.
      왜 : o!e 라는 느낌.
      웨 : u!e 라는 느낌
      외 : oe 라는 느낌.
      3.
      이것은 정확히 구분되지 않습니다.

      1번과 2번은, 한국인들도 무의식중에 구별해서 발음하는 것입니다. 그러나 엄격히 구분되지는 않습니다.

    • 53名無し2016/10/16(Sun) 01:39:31ID:cyMjI5Mjg(1/1)NG報告

      法則が掴みにくくて難しいよ

    • 54名無し2016/10/16(Sun) 05:47:46ID:Q3MDczMDQ(7/9)NG報告

      >>47
      やはりそうなのか
      今後は文頭の発音を意識してリスニングしてみるよ

    • 55名無し2016/10/16(Sun) 08:44:02ID:g0OTgyOTY(1/1)NG報告

      >>52
      ありがとうございます。
      なかなか難しそうです。

    • 5656◆yIEebHF15I2016/10/16(Sun) 10:51:14ID:IwOTc3MjA(1/3)NG報告

      自分も1日30分だけハングル勉強してみる。
      今はハングル文字の部分的なパーツくらいしかしらない。

      今までの韓国のイメージが最悪でやろうとおもわなかった。
      ここを見て考え方が変わった。
      予想通りの人も居るけども、面白そうな人も時々見かけるので韓国語ができたら楽しそうだ。
      特に旅の事を話している人は素晴らしいなと思います。

      本買いました。
      この本一冊しばらく読みます。
      定価で買うと1300円するのですが、amazon の中古260円で購入です。
      日本ではヒット本はアマゾンで安く手に入ります。

    • 5756◆yIEebHF15I2016/10/16(Sun) 11:07:48ID:IwOTc3MjA(2/3)NG報告

      韓国語キーボードの練習。
      まず韓国のIMEを導入しても、キーボードに刻印が無い。
      入力するのは大変。
      スクリーンキーボードを導入すると良さそう。

      IMEを追加するのは「設定」→「時刻と言語」→「地域と言語」→「言語を追加する」

      スクリーンキーボードONにする方法
      「設定」→「簡単操作」→「キーボード」→「スクリーンキーボードを有効にする」
      감사함니다

    • 58ʕ•ᴥ•ʔ2016/10/16(Sun) 20:00:10ID:I4NzE0MTY(3/5)NG報告

      >>49
      ありがとうございます(o^^o)
      ヨリですね!

    • 59たぬお2016/10/17(Mon) 09:15:57ID:I0MzUzMjM(8/9)NG報告

      自分も中学生のころにあるアフィブログのデマに影響されて、一時期嫌韓を気取ってた
      けど興味本位で翻訳された韓国のウェブ漫画やネットのカキコミ(たとえばカイカイのような)を読むにつれ
      それまで打倒日本を目論む悪の集団のように錯覚していた韓国への悪感情が徐々に引き潮のように消えていくのを感じた

      同じ韓国人でも生育環境や性格・思想は百人百様だと気づけた
      嫌な奴もいれば良い人もいる
      多少文化は違えど、それって日本人となんら変わりないじゃないかと思えたんですよね
      同時に異文化に触れる楽しさに目覚めてしまって今ハングルを勉強しています

      長々自分語りすみません
      つまり何が言いたいかというと
      ワタシタチ 한국어 공부 ガンバリマショウネってことですw

    • 60名無し2016/10/17(Mon) 23:46:53ID:Y4MDUwOTY(1/1)NG報告

      >>59
      ただ、Ilbeは韓国の中でも相当特殊な人たちってのは前提として理解したほうがいいですよ

      カイカイに翻訳されてるのはその中でも相当に澄んでいるスレッドです
      韓国語が読めるようになると、本家Ilbeを見て、ちょっとした衝撃が味わえると思います(もっとひどい嫌韓になるかもw)

      Ilbeは保守系と言われますが、まぁ保守系ではあるけれども面白ければ何をやってもいいという感じの掲示板です
      で、韓国全体で見ると大多数がIlbeとは隔離した思考を持っています
      Ilbeは特殊
      カイカイはその中でもかなり特殊ってのは理解したほうが楽しいと思いますよ
      (なぜ虫なのかとかw)

      これは韓国の他の掲示板からF5アタックを受けてIlbeが潰されそうになったときのコラですね
      こんな立ち位置です

      한국어 공부 열심히 합시다!

    • 61たぬお2016/10/18(Tue) 07:24:04ID:AxNjMzNDI(9/9)NG報告

      >>60
      おはようございます
      それは承知しています
      サイトによって全体の空気や思想の傾向が違うのはインターネットの常ですから
      カイカイ反応通信についてはまとめサイトの性質上、選出するコメントに偏りが出るのはある程度仕方のないことだと思っています

      自分が言いたかったのは、近くて遠い異文化に触れることで外集団の多様性に気付けたということです
      「日本に関係するものは全部嫌い・潰せ」が韓国人の総意である、という幻覚から覚めたといいますか
      同じ韓国人でも、日本(あるいは日本人、日本文化)に対する感情は様々で、好意と嫌悪を併せ持っている人も少なくないんだな、と分かったんです
      中には目を覆いたくなるようなヘイトを垂れ流す韓国人も沢山いるけれど、それは日本も同じですよね

      むしろ今からハングルで書かれたヘイトに遭遇するのが楽しみですよ!(半分嘘ですw

      알겠습니다!

    • 6256◆yIEebHF15I2016/10/18(Tue) 21:07:53ID:E1MTY4MTA(3/3)NG報告

      蓮池流韓国語入門を読んでます。
      北朝鮮に拉致された蓮池さんが書いています。
      体験を交えて日本語と韓国語の類似点や学習方法ノウハウ。
      感心したのはハングル文字は陰陽思想からできている点を説明している所。
      子音は陰陽思想からくる5つの要素(発声機関)を意識すればすんなり覚えられそう。
      まだ序盤だがなかなか面白い。

    • 63名無し2016/10/18(Tue) 21:24:09ID:gzNjY2NjA(2/2)NG報告

      韓国人の方に一つ質問があります。

      韓国語と日本語は構造的によく似ているといわれていますが、韓国語の文章は主語(S)や目的語(O)を省略した文章や会話であっても、韓国人同士であればちゃんとそれらの意味は通じるのでしょうか?

      日本語は基本的に主語(S)や目的語(O)を省略した文章でも、日本人同士は問題なく意思疎通ができます。日本の小説でも漫画でも、その辺故意的に省略して、文章を曖昧にして含みを持たす傾向にあります。

      これらが英語などの西洋語に翻訳された場合、そのあいまいさ故の良さが翻訳によって、残念な文章になってしまうことがよくあります。それらの言語は主語や目的を曖昧にぼかせず、はっきり表現することが多いからです。やはり英語と日本語は相違する言語なんだなと考えさせる出来事です。

      韓国語と日本語が相似してる言語であるならば、小説の翻訳でも細かいニュアンスなどもうまく再現出来てるのでしょうか?まあ、これは両言語に精通してる方ではないと分からないかもしれないですね。暇な方がいらっしゃれば、意見をお聞きしたいです。

    • 64名無し2016/10/19(Wed) 00:11:00ID:YwOTU0NzE(1/1)NG報告

      >>63
      한국어도 주어를 생략해도 전혀 의사소통에 문제가 없는 상황이 많습니다.
      회화에서라면 목적어 또한 생략하더라도 의미 전달에 문제가 없을 때가 많아요.
      하지만 목적어를 생략하고 그낭 '했어?(shitaka?)'의 경우라면 주로 남녀간의 성교(H)를 뜻하는 의미가 될 수 있으니 주의해서 사용해야 합니다

    • 65ʕ•ᴥ•ʔ2016/10/19(Wed) 21:00:08ID:Y4MDQ2MTk(4/5)NG報告

      >>48 ◆jSdUpkQKgA씨

      返事遅くなってすみません。

      教えてくれてありがとうございます♪( ´▽`)
      雰囲気だけでも伝わってよかったです☆

      韓国ドラマが好きでよく見ているのですが、実際に韓国人と会話すると、ドラマで見ているような早口なのですか?
      ゆっくり話す方はいますか??

      また、ゆっくり話してほしいときはどのように相手に伝えたらいいのでしょうか??

    • 66名無し2016/10/19(Wed) 21:03:31ID:I0NTA3MjY(3/3)NG報告

      >>65
      YouTubehttps://youtu.be/yROjTblMPag
      이것을 듣고 이해 할수 있으면 듣기는 문제가
      없다고 생각한다
      매일 2곡 이상 들으십시오
      이해 할수있을때까지 계속 들으십시오

    • 67ʕ•ᴥ•ʔ2016/10/19(Wed) 21:41:19ID:Y4MDQ2MTk(5/5)NG報告

      >>66

      紹介してくれてありがと( ´∀`)

      動画みたけど、やば過ぎてサランしか聞き取れなかった(´;ω;`)

      もっと聞いて慣れなきゃいけないね_| ̄|○

    • 68yuri2016/10/20(Thu) 18:22:57ID:YyMDcxMjA(1/1)NG報告

      안녕〜♪
      최근 이곳을 이용하기 시작했습니다.
      이전 조금 배운 한국어를 다시 공부 할까 생각하고 있습니다.

    • 69カササギ◆mrw/05RkXI2017/05/17(Wed) 13:26:44ID:QyOTk2OTk(1/1)NG報告

      韓国語を勉強されている方のための便利な語学アプリ
      「世宗韓国語 語彙学習 初級」をご紹介します。

      今日の単語、テーマ別語彙学習、単語帳、掲示板、
      先生への質問コーナーなどの機能もある便利なアプリです。
      ぜひ試してみてください。

      http://app.ksif.or.kr/

    • 70塩っぱいキムチが嫌なウマルちゃん2017/05/17(Wed) 13:33:33ID:EyMDIwMzI(1/1)NG報告

      >>21
      寧ろ嫌韓なら韓国語を勉強して敵を叩くべきなんだからな

    • 71K-POPファン2017/07/30(Sun) 13:46:40ID:U5ODY1MDA(1/1)NG報告

      今月韓国語能力試験初級を受けました。
      初級は3回目の受験で過去二回は最低の級の1級は受かりましたが2級には届きませんでした。
      今度は2級受かった気がします。
      40代半ばのおっさんでさぼりさぼりの勉強なのでなかなか上達しません。
      この文章もほんとうは韓国語で書く努力をしないといけないと思いますが調べるのとタイピングでものすごく時間がかかると思うとだるいのでしませんでした。そのへんの姿勢がダメなんでしょうね。

    • 72名無し2017/07/30(Sun) 18:33:03ID:g5NTYzMTA(1/4)NG報告

      >>1 한국인이 그나마 가장 배우기 쉽다고 여기는 것이 일본어이다.
      (그렇다고 완전 쉬운것은 물론 아니지만, 영어, 아랍어보다는 낫다.)

      특히 단어 같은데서 이득을 볼 수 있다.

      현대 한국어는 한자어에서 나온 단어가 많고, 특히 한자어는 일본의 영향을 받은 것이 많기 때문에
      발음이 비슷한 단어가 많다.

      어순 같은 점도 유리하고.
      한국인이 일본어를 몇 개월 들으면 들리지만, 영어는 지식이 없으면 몇 년을 들어도 들리지 않는다.

    • 73名無し2017/07/30(Sun) 18:42:53ID:g5NTYzMTA(2/4)NG報告

      >>50
      애 ae, 에 eh- 짧고 긴 차이.

      왜 웨 : 이것은 오애, 우에를 빠르게 발음하는 느낌으로.
      외는 왜를 좀 더 짧게 하는 형태이다.
      굳이 따지자면 외- = 왜 같은 느낌.

      저 jeo 져 jer
      정鄭 jeong , 져니 journey(여행)

      개 gae 게 ge 계 geh-


      발음이 길고 짧은 차이가 있다.

    • 74名無し2017/07/30(Sun) 18:46:58ID:g5NTYzMTA(3/4)NG報告

      >>63

      예를 들어서

      "나는S 너를O 때린다.V"

      는 문장도 때린다.V 만으로도 성립되지.
      일본어도 저 상황에서는 통하는 것으로 알고 있다.

      하지만 영어에서는 "너를 때린다." 까지 말해야 말이 통하지.

    • 75名無し2017/07/30(Sun) 18:49:02ID:g5NTYzMTA(4/4)NG報告

      >>64 대개 했어?(shitaka?) 하면 뭘?(nanio?) 겠지.

      그리고 일본어도 shitaka?는 상황에 따라 그렇게 쓰이기도 하잖아.

      상황에 따라 다른거지 "했어?" 자체에 성교의 의미가 들어가는 것은 아니다.

      다만 인터넷에서 생긴 용어인 "했네 했어." 같은 경우 '했다.'에 성교의 의미가 들어가긴 하지.

レス投稿

画像をタップで並べ替え / 『×』で選択解除